Тамара Леджен - Наследница в его постели

Тут можно читать онлайн Тамара Леджен - Наследница в его постели - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тамара Леджен - Наследница в его постели краткое содержание

Наследница в его постели - описание и краткое содержание, автор Тамара Леджен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная леди Виола Гэмбол была готова на все, чтобы, избежать брака с ненавистным ей человеком, – даже покинуть дом и сделаться служанкой в закрытом пансионе. Однако пансион оказался тайным притоном разврата, и раньше, чем бедняжка успела это понять, ее уже продали с аукциона.

Неужели она, как рабыня, будет принадлежать загадочному Джулиану Девайзу, который заплатил за нее огромные деньги? Виола вовсе не намерена с этим соглашаться. Девайз не получит ее ни добром, ни силой!

И только одно она не приняла в расчет – любовь уже захватила ее в плен, и остается лишь смириться с выбором собственного сердца.

Наследница в его постели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследница в его постели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Леджен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вообще-то это дом моего брата, – заявила Виола. – Вы же были вчера на балу. Скажите, что забыли там носовой платок или веер. Вам наверняка позволят поискать.

– В комнатах холостяка?

– Люси, я нуждаюсь в вашей помощи, – серьезно сказала Виола. – И Бижу тоже. Не подводите нас.

– Ладно. – Люси встала с постели. – Я сделаю это.

Поскольку Люси не была опытной наездницей, им пришлось ехать по дорогам, а не коротким путем через поля и луга, разделенные изгородями.

Господский дом в Кросс-Мире представлял собой строение из красного кирпича времен королевы Анны, настолько заурядное внешне, что Виола удивлялась, что для него нашлись жильцы. Люси показала ей путь к конюшне.

– Доброе утро, мисс Люси, – сказал конюх, вышедший навстречу, чтобы позаботиться об их лошадях. – Вы сегодня рано, и, слава Богу. Мисс Шипли уезжает, а Генри и Элизабет предоставлены самим себе.

– Мисс Шипли уезжает?! – воскликнула Люси. – О Боже! Впрочем, я не удивлена. Пожалуй, мне лучше сразу подняться наверх; Вы не возражаете, Виола?

Не дожидаясь ответа, Люси подхватила юбки и побежала по направлению к дому. Оставшись наедине с конюхом, Виола жизнерадостно улыбнулась:

– Доброе утро. Я мисс Эндрюс. Вы не могли бы указать мне путь к итальянскому фонтану?

Конюх показал ей тропинку, которая вела через заросший сад. Виола не прошла и полпути, когда увидела мужчину и женщину, стоявших в тени развесистого дуба. Узнав мужчину, Виола потихоньку подкралась ближе.

– Это очень щедрое предложение, милорд, – говорила женщина.

– Как благородный человек, я не мог поступить иначе, – отвечал лорд Чевиот. – Жаль, что я не могу сделать больше.

– Вы очень добры, милорд.

– Я не могу допустить, чтобы моя жена и дети стали предметом гнусных сплетен.

– Что вы, милорд, – всплеснула руками мисс Шипли. От ее приторной интонации кожа Виолы покрылась мурашками.

Она наступила на сухой прутик, треснувший под ее ногой.

– Прошу прощения! – сказала Виола, когда пара стремительно обернулась.

– Боже правый! – воскликнул лорд Чевиот, недоверчиво глядя на нее. – Что вы здесь делаете?

– Доброе утро, лорд Чевиот, – любезно улыбнулась Виола. – Меня зовут мисс Эндрюс. Я хотела посмотреть итальянский фонтан. Не могли бы вы проводить меня к нему? – попросила она, полностью игнорируя мисс Шипли.

Лорд Чевиот молчал, беспомощно уставившись на нее.

– Как, вы сказали, вас зовут?

– Мисс Эндрюс, – твердо повторила Виола.

– Конечно, конечно, – пробормотал он. – Мисс Эндрюс.

– Милорд? – кашлянула Виола. – Так как насчет итальянского фонтана?

– Я охотно провожу вас. Сюда, пожалуйста, – поспешно сказал лорд Чевиот.

Оправившись от шока, который испытал при виде сестры своего землевладельца в Кросс-Мире, он предложил ей руку и двинулся дальше, предоставив мисс Шипли ее участи.

– Думаю, вы убедитесь, что итальянский фонтан находится в отличном состоянии, как и все остальное в поместье, – сообщил он. – Собственно, я произвел немало улучшений за те три года, что арендую Кросс-Мир.

– Я ни на секунду в этом не усомнилась, – душевно отозвалась Виола.

– Правда, мой сын Генри вырезал свои инициалы на перилах лестницы, – признался он, – но я уверен, что все будет исправлено к всеобщему удовлетворению. Как и дверь мисс Шипли.

– А что с ее дверью?

– Мне пришлось ее выломать, разумеется.

– Разумеется, – согласилась Виола. – Вам же надо было попасть внутрь.

Тони нахмурился.

– Не говорите глупостей! Мне надо было выбраться оттуда, когда шалун Генри запер меня в комнате Шипли.

– Что ж вполне понятно.

– Полагаю, после того, как осмотрите фонтан, вы захотите посмотреть дом, – уныло сказал он. – Что касается трещины в каминной полке в гостиной...

– А там есть трещина? – вежливо осведомилась Виола.

– Она уже была там, когда мы сняли этот дом, – с возмущением произнес лорд Чевиот. – Можете передать своему брату, что я, естественно, оплачу все повреждения. Но я не отвечаю за трещину в каминной полке.

– Ах, так вы вспомнили меня, – самодовольно заметила Виола. – Вас не удивляет, что я представилась как мисс Эндрюс?

– Полагаю, вы здесь инкогнито, – отозвался он, пожав плечами. – И вообще это не мое дело. Надеюсь, ваш брат здоров?

– Благодарю вас, мой брат вполне здоров. А ваша жена?

– Пердита? А что с ней? – нервно переспросил он.

– Ее милость в добром здравии?

– У Пердиты отличное здоровье, – поспешно сказал Тони. – Отсюда, – продолжил он, – начинается итальянский парк, а фонтан расположен в его центре. Прошлой весной я установил новую дренажную трубу. Работает как часы.

Джулиан сидел на ограде террасы. В костюме для верховой езды он выглядел неотразимо. Когда они приблизились, он вскочил на ноги и отряхнул бриджи. Никаких признаков Бижу не наблюдалось.

Виола переключила свое внимание на фонтан. Это было довольно крупное сооружение из мрамора с классическими скульптурами девяти муз и Аполлона на вершине горы Парнас. Аполлон выглядел таким же самодовольным, каким выглядел бы на его месте любой смертный, окруженный девятью обнаженными красотками: Девять струй весело журчали, ниспадая в водную гладь.

– Как видите, – сказал лорд Чевиот, – все в отличном состоянии.

– У Эрато нет носа, – заметила Виола.

– Так и было, когда мы сняли дом, – тут же парировал лорд Чевиот.

– Возможно, Эрато отрезала его, чтобы позлить Аполлона, – предположил Джулиан, подходя ближе.

– О, здравствуй, Джулиан. Это мой шурин, мистер Девайз, – сообщил лорд Чевиот. – Джулиан, это мисс... Извините, как, вы сказали, вас зовут? – обратился он к Виоле.

– Мисс Эндрюс, – сказала она. – Как поживаете, мистер Девайз?

Она изящно присела, ее губы улыбались, но глаза грозно сверкали. Джулиан ответил официальным поклоном.

– Это на тебе мои бриджи? И мой новый сюртук! – негодующе воскликнул Тони.

– Да, – невозмутимо отозвался Джулиан. – Твой камердинер очень любезен. Как я вижу, мисс Эндрюс тоже одета для верховой прогулки. Может, она составит мне компанию?

– Вряд ли, мистер Девайз, – ответила Виола, улыбнувшись лорду Чевиоту. – Ужасно хочется пить. Вы не могли бы принести мне лимонаду?

– Хорошо, сейчас. – С явным облегчением лорд Чевиот взбежал на террасу.

– Ты опоздала, – заметил Джулиан, едва лорд Чевиот оказался за пределами слышимости.

– А ты откуда знаешь? – воинственно отозвалась она. – Ты же заложил свои часы.

– В доме полно часов.

– Где моя собака?

– В полной безопасности. Пока, – зловеще добавил он.

– Чудовище!

Джулиан только улыбнулся.

– Где мое кольцо? Виола пожала плечами.

– Я же сказала тебе. Я его выбросила. Он невесело рассмеялся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тамара Леджен читать все книги автора по порядку

Тамара Леджен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследница в его постели отзывы


Отзывы читателей о книге Наследница в его постели, автор: Тамара Леджен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x