Лидия Джойс - Порочные намерения

Тут можно читать онлайн Лидия Джойс - Порочные намерения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лидия Джойс - Порочные намерения краткое содержание

Порочные намерения - описание и краткое содержание, автор Лидия Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная Эсмеральда — самая знаменитая ясновидящая викторианского Лондона. К ней обращаются за помощью светские дамы и богатые аристократы.

Однако вопросы, которые задает Эсмеральде блестящий джентльмен Томас Хайд, виконт Варкур, далеки от мелких светских грешков и интрижек. Он хочет узнать, кто убил его старшего брата, и дар девушки, не вызывающий, впрочем, у него особого доверия, — последняя надежда найти убийцу.

Так начинается история отношений Эсмеральды и Томаса. История смертельной опасности — и жгучей страсти, не знающей пределов и не признающей доводов рассудка…

Порочные намерения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Порочные намерения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лидия Джойс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я могу продержать вас здесь достаточно долго.

— Достаточно для чего? Для того, чтобы за мной пришла полиция? Для того, чтобы мое жилище ограбили цыгане и оставили меня без всего? Чтобы ваша мать утратила веру в меня, лишив меня возможности найти когда-либо ответы, которые вам нужны? — добавила она в качестве приманки.

— Единственный ответ, который мне нужен от вас, это признание, где вы взяли это ожерелье, и полный отчет о том, с какими целями вы отдали его моей матери.

— Вам от этого не будет пользы, если вы это узнаете, — твердо проговорила Эм. — Но я могу ответить на другие вопросы, если хотите. Вы понимаете в глубине души, что другого способа узнать это у вас нет.

— Мне бы хотелось, чтобы вы ушли из моей жизни — и из жизни моих близких. С какой стати я буду поощрять вас к еще большей близости с моей матерью? — требовательно спросил он.

Этот вопрос, как ни саркастически был он произнесен, прозвучал не так риторически, как ему хотелось бы. И Эм сказала:

— Вы будете это делать, потому что я могу узнать то, чего она никогда не говорила вам — и никогда не скажет. — Эти слова не означали, что она верит в его невиновность, и не обвиняли его в преступлений. — Тогда вы узнаете, почему она вам не доверяет до такой степени, что мое слабое влияние ничуть не могло бы усилить это недоверие. И вы узнаете, во что еще она верит касательно смерти ее старшего сына и почему она верит этому. — Она твердо встретила его взгляд. — Я поклянусь всем, чем вы заходите, что у меня нет дурных намерений относительно вас или ваших близких. Я поклянусь своей жизнью. Можете убить меня собственными руками, если я лгу.

Он жестом выразил свое несогласие:

— Этого недостаточно Она не отступала.

— Я предлагаю вам помощь, а взамен прошу только дать мне время и прекратить противодействовать мне. Можете ли вы подарить мне такую мелочь?

— Нет, — сказал он, отрицательно дернув головой так, что это больше походило на судорогу.

О, ему хочется принять ее предложение — очень даже хочется. Он сдастся, она была в этом уверена, но не сейчас. Она кинула ему приманку. Теперь пришло время отнять ее и заставить его поверить, что он упустил шанс. Он будет сожалеть об утраченной возможности, и можно не сомневаться — он ухватится за нее, если ему опять ее предложить. И тут она поняла, что вопреки здравому смыслу ей хочется помочь ему. Как ни рискованно было пожалеть такого человека, ей хотелось видеть, как боль оставляет его, хотя она и понимала, что вместе с этой болью исчезнет и ее власть над ним. Она не может испытывать к нему истинной симпатии, какие бы демоны ни гнались за ним. Нет, это желание появилось потому, что она чувствовала себя виноватой, так хорошо войдя в роль Эсмеральды, и потому, что взамен она давала только пустые уверения. Теперь ей хотелось дать что-то более реальное.

Было все труднее заставлять все уровни сознания работать одновременно, отделять воспоминания от намерений, анализ от слов. Она была измучена и почти ничего не ела со второго завтрака.

— Тогда вы ничего не будете с этого иметь, — сказала она, давая понять своим голосом, что разговор окончен.

— Буду, — рявкнул он грубо, почти отчаянно, — буду иметь вас всякий раз, когда захочу.

Сердце Эм забилось сильнее, и она прикрыла глаза, при этом глядя на него.

— Это само собой разумеется — я не стану снисходить к переговорам по таким пустякам.

— Вы не так холодны, какой притворяетесь, — хриплым голосом сказал лорд Варкур.

— Я никогда не притворялась холодной, — возразила Эм. — Я, возможно, обещала плотские удовольствия, но никогда не говорила, что я холодна.

— Я говорю не об этом, и вы это понимаете. Я говорю о том, что вы холодны вот здесь, — и он поднес палец к ее лбу, — и здесь. — И он передвинул палец на ее левую грудь, как раз над сердцем. — Вы не всегда были равнодушной.

— Что вы знаете о моем сердце? — презрительно спросила Эм, хотя внутри вся сжалась. — Судя по вашему утверждению, его у меня вообще нет, если помните.

— Откуда вы явились, Мерри? — спросил он, как будто она ничего не сказала. — Вам не идет роль пресыщенной и опытной куртизанки.

— Ниоткуда, — прошептала она, отгоняя мысли о Форсхеме, мечты о Линкрофте, о золотых днях, которые исчезли во мраке. От этих воспоминаний голова у нее, кажется, слегка закружилась, и она тряхнула ею, чтобы снова оказаться здесь и сейчас.

— Руки у вас мягкие — они никогда не занимались грубой работой. Ваше лицо говорит о том, что вы из хорошей семьи, — сказал он. — Как вы могли пасть так низко?

Она невесело рассмеялась и решила выдать ему крошечный кусочек правды и тем заставить его поверить, что когда-нибудь она предложит ему большее.

— Я пала не так низко, как вы могли бы подумать. Многие могли бы сказать, что в моем случае кровь сама себя выдает. — Есть небольшая разница между ублюдком и шлюхой, и ее воспитывали как ублюдка. Поздно, слишком поздно она поняла, как несправедливо это клеймо, когда уже ничто не могло спасти ее.

Лорд Варкур протянул руку. Эм уставилась на нее, пытаясь определить, что стоит за этим жестом. Он не шевелился, и в конце концов она без всякой охоты взялась за нее.

Твердо и настойчиво он заставил ее встать. Она была высокого роста, но он был еще выше, так что, стоя совсем рядом с ним, она была вынуждена откинуть назад голову, чтобы видеть его глаза. Она увидела в этих глазах нечто, заставившее ее пожалеть, что она вообще посмотрела в них, особенно потому, что вуали на ней не было, и она не могла скрыть, как подействовал на нее этот взгляд.

— Вы не позволите мне вернуться домой этой ночью, — спокойно произнесла она, и это спокойствие не соответствовало учащенному биению ее сердца.

— Нет. Не позволю, — сказал лорд Варкур. Жар, исходящий от его тела, вдруг показался ей невыносимым, и она с трудом удержалась, чтобы не отойти от него.

— Вы знаете, что я безумна. Я вполне могу убить вас в постели.

— Я искренне сомневаюсь в этом.

— Вы не сомневаетесь, — возразила она. — Вы всячески стараетесь не думать об этом, потому что все еще хотите меня.

Некое подобие улыбки мелькнуло на его лице.

— Вы проницательны. Я не собираюсь позволить вам уйти отсюда сегодня, так почему бы мне не получить удовольствие?

Она думала, что ей не выдержать целую ночь его ласк так, чтобы не повредиться в уме, но она не посмела открыто отказать ему. А часть ее существа, та часть, которая наполняла ее стыдом и яростью, вообще не хотела отвергать его. Эта ее часть оказалась более сильной, чем следовало. Она вносила раздор в ее мысли и вынуждала ее собрать свои мысли силой воли.

Она сказала резко, желая уколоть его:

— Вы можете смеяться над тем, что называете претензиями на опытность, но одной вещи вы никак не поймете. — Она вздернула подбородок, заставила себя подойти к нему ближе, так что ее грудь прикасалась к его груди. — Вам следовало бы бояться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лидия Джойс читать все книги автора по порядку

Лидия Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Порочные намерения отзывы


Отзывы читателей о книге Порочные намерения, автор: Лидия Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x