Мередит Дьюран - Твое прикосновение

Тут можно читать онлайн Мередит Дьюран - Твое прикосновение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мередит Дьюран - Твое прикосновение краткое содержание

Твое прикосновение - описание и краткое содержание, автор Мередит Дьюран, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джеймс Дарем, виконт Санберн, отлично знает, как покорить женщину, но в лице юной Лидии Бойс он неожиданно встречает достойную противницу, не поддающуюся никаким его ухищрениям и уловкам.

Узнав о коварных намерениях врагов уничтожить и разорить семью Лидии, Джеймс предлагает ей свою помощь, и она не может отказаться, ведь виконт — прирожденный сыщик.

Но какова будет цена такого сотрудничества?

Лидии, увидевшей за красивыми словами и отточенными комплиментами настоящего мужчину, смелого, отчаянного, способного на сильные, глубокие чувства, все труднее противостоять Джеймсу…

OCR: Dinny; Spellcheck: Alenairina

Твое прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Твое прикосновение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мередит Дьюран
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лидия протянула Санберну молоток. Он крепко обхватил ее ладонь, они тесно соприкоснулись руками, и новый удар молотка оказался просто сокрушительным. От ужасного, грохота Лидия даже вздрогнула.

— Готово, — сказал Санберн и тут же поцеловал ее в шею. — И никаких бриллиантов не видно. Ваша правота доказана, мисс Бойс.

Лидия открыла глаза. Небольшой внутренний дворик был весь засыпан каменными осколками. Эти обломки означали для нее полный триумф. Удивительно! Еще более странно, что она смотрит на остатки разбитой стелы с каким-то непонятным удовольствием. Лидия всегда представляла себя надежной, как утес, опорой для своего отца и считала преданность ему вечной и непоколебимой. Даже то малейшее сомнение, которое она, под давлением обстоятельств, позволила себе, сейчас казалось ей шокирующим и противоестественным. По телу девушки пробежала дрожь, и руки Санберна крепче прижали ее к себе. Он все понимая. Непонятно, каким образом, но понимал. Слава Богу, что он хотя бы не стал говорить об этом.

«Я могла бы обвинить его», — подумала Лидия. Обвинить в том, что из-за него в мыслях у нее возник полный хаос. Но он сказал: «Вам не следует это делать». Возможно, он хотел сказать совсем другие слова: «Вам нельзя это делать». Но Санберн не решился произнести их, поскольку был уверен, что она не поймет его или просто не поверит ему. В конце концов, этот мужчина знал об отношениях между людьми кое-что такое, что ей до сих пор неведомо. Он знал, каково это — подвести дорогого тебе человека. Может быть, виконт действительно хотел уберечь ее от такой неприятности.

Лидия почувствовала странное смятение в душе. Ведь она не ошиблась, доверившись этому человеку? В порыве нахлынувших чувств Лидия повернулась и 185посмотрела в лицо Санберну. Она нежно коснулась рукой его щеки, провела пальцем по красивому изгибу его рта. Затем дотронулась до уголков лучистых серых глаз виконта. Человеку, не знавшему Санберна, не пришло бы в голову, какие тяжелые и мрачные мысли владели им. Но Лидия знала его теперь уже достаточно хорошо. «Я могла бы полюбить его», — подумала она, однако вслух произнесла лишь одно слово:

— Спасибо. — И поцеловала его.

Санберн даже вздрогнул от неожиданности. Но тут же вернул девушке поцелуй. Он что-то ласково пробормотал и обвил рукой шею Лидии. На губах его еще чувствовался легкий привкус джина, однако, подчиняясь загадочной алхимии любви, он теперь казался ей восхитительным. Жаркий язычок девушки проник внутрь рта Санберна. Но виконт наклонил голову и принялся осыпать поцелуями подбородок, шею и изгиб ее плеча. «Слуги могут увидеть», — промелькнуло в голове Лидии. Она позволила себе еще несколько секунд сладостного удовольствия и затем выскользнула из объятий Санберна. Когда же он вновь потянулся к ней, Лидия прошептала:

— Нас могут увидеть.

Она была готова к тому, что Санберн проигнорирует ее слова. Но он замер, понимающе кивнул и озабоченно поглядел на дверь. Такая неожиданная предусмотрительность немного огорчила ее. Да уж. Выходит, в доме Сазертонов даже он вынужден проявлять осторожность. Хотя почему бы и нет? Ведь если Санберна застанут целующим ее, это будет достаточным основанием, чтобы вынудить его сделать ей предложение. Пока Лидия провожала виконта к выходу, расстроенная невеселыми мыслями, в голове у нее возник неожиданный вопрос. Впервые она задумалась, почему Санберн до сих пор не женат. Впрочем, однажды она принялась искать его имя в «Дебретте», подшучивая над самой собой. Тогда и выяснилось, что виконту уже тридцать лет..

А ведь графский титул должен переходить по наследству…

Но именно в этом таилась разгадка. Теперь Лидия знала это точно. Оставаясь холостяком, Санберн получая дополнительный шанс досадить своему отцу.

Когда они с виконтом проходили мимо большого зеркала у основания лестницы, Лидия заметила на своих губах улыбку. Не иначе, как она строит воздушные замки. Санберн был в высшей степени откровенен с ней. У него не только отсутствовала цель в жизни, он к тому же старался разрушить самые элементарные основы своего существования.

У самой двери Санберн надел шляпу и перчатки, а Лидия вновь поблагодарила его за оказанную помощь. Виконт намеревался что-то ответить ей, но, посмотрев на дворецкого, передумал. Галантно поклонившись и произнеся какую-то бессмысленную учтивую фразу, Санберн ушел.

Поднимаясь по лестнице, Лидия размышляла об удивительной ситуации, в которой оказалась. Всего месяц назад ей и в голову не могло прийти, что, узнавая этого мужчину, она осваивает самый лучший способ защиты от опасности влюбиться в него.

Глава 11

Толпа, собравшаяся в мюзик-холле «Эмпайр», была настроена не слишком патриотично. Когда хорошенькая молодая блондинка вышла на сцену и запела «Снимите шляпы перед империей», тут же раздался шум и свист, совершенно заглушившие ее пение. Кто-то даже выплеснул содержимое своей кружки прямо на малиновый занавес. Покраснев и отвесив поклон, блондинка попятилась и поспешно скрылась за занавесом. Оркестранты, позже всех заметившие, что аккомпанировать больше некому, сбились с мелодии и вообще перестали играть.

По партеру прокатился недовольный ропот. Свет электрических ламп падал на толпу зрителей, многие из которых раздраженно стучали кулаками и топали ногами. Джеймс сидел в одной из частных лож, расположенных в виде подковы на четвертом ярусе театра. Какие-то люди, взобравшись на плечи своих приятелей, громко кричали, требуя продолжения. Было ясно, что уже к ночи многие из кресел с кремово-золотистой обивкой будут украшены отпечатками грязных подошв.

Виконт повернулся, чтобы посмотреть в глубину ложи. Не прошло еще и часа, как забравшийся туда Фин активно накачивал себя виски. Теперь же приятель Джеймса полулежал в кресле, свесив голову на грудь.

— Он там жив еще? — полюбопытствовал Далтон. Джеймс протянул руку и потряс Фина за плечо.

— Смотри, что тут происходит, — окликнул он спящего, но не дождался никакой реакции. — Фин, у нас тут целый бунт назревает.

На плечо Джеймса навалился мягкий живот Далтона. Наклонившись над Джеймсом, тот громко закричал:

— Эй, приятель, очнись!

— Черт возьми! — Сморщившись от боли, виконт локтем спихнул с себя бесцеремонно придавившего его друга. — Далтон! Что ты так орешь у меня прямо над ухом?

— Нет, ты мне скажи, какого дьявола он вообще пришел сюда? Неужели только для того, чтобы дрыхнуть? — Далтон, отдуваясь, сел на свое место. — Жалкое зрелище. А я-то собирался приятно провести вечерок. Ведь не каждый день человеку подваливают денежки. — Он вновь наклонился к Джеймсу: — Мы сегодня гуляем!

Фин сонно зевнул. Тогда Далтон повернулся, чтобы пожаловаться Тилни. Джеймс заметил, как один глаз у Фина слегка приоткрылся, и, одарив виконта улыбкой, приятель опять погрузился в сон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мередит Дьюран читать все книги автора по порядку

Мередит Дьюран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Твое прикосновение отзывы


Отзывы читателей о книге Твое прикосновение, автор: Мередит Дьюран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x