Стефани Лоуренс - Жаркая страсть

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Жаркая страсть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Жаркая страсть краткое содержание

Жаркая страсть - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Клэрис Олтвуд трудно назвать робкой и застенчивой. Она — полная противоположность тем юным леди, которых барон Джек Уорнфлит решительно отвергал, считая, что они не подходят ему для брака.

Клэрис необыкновенно привлекательна и к тому же завидная невеста, так почему же она увядает в провинции?! Джек чувствует, что за этим скрывается какая-то тайна, а вскоре становится ясно, что Клэрис угрожает опасность.

Он должен сделать все возможное и невозможное, чтобы защитить эту независимую и страстную девушку… которая с такой легкостью украла его сердце.

Жаркая страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жаркая страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Совершенно верно. Так мы едем к епископу?

— Едем, — согласилась она.

Прибыв во дворец, они сначала поговорили с деканом Сэмюелсом и дьяконом Олсеном. Дьякон немедленно передал их слова епископу, и уже через десять минут они предстали перед его преосвященством.

— Декан говорит, что у вас есть новости? — осведомился тот.

Судя по выражению его лица, было ясно, что он жаждет с их помощью избежать того, что теперь считал политической дилеммой.

Джек улыбнулся.

Вместе с Клэрис они предъявили подписанные и засвидетельствованные показания, опровергавшие обвинения дьякона Хэмфриза, и объяснили, что люди, свидетельствовавшие ранее против Джеймса, были подкуплены неизвестным курьером.

— Описание человека, который встречался с дьяконом Хэмфризом, совпадает с описанием неизвестного, который заплатил свидетелям за то, чтобы они поклялись, что Джеймс Олтвуд встречался с курьером в трех перечисленных выше кабачках. Но мы нашли других свидетелей, завсегдатаев тех же кабачков, которые, в свою очередь, готовы поклясться, что ни один священник не переступал их порога. По крайней мере за последние два года. Далее, мы взяли показания у лиц, свидетельствующих, что Джеймс находился на званых ужинах и приемах в те же самые дни и часы, когда происходили предполагаемые встречи.

Положив кипу бумаг на столик перед епископом, Джек добавил:

— В обвинениях говорится, что на трех последних встречах Джейме передавал сведения, касающиеся демобилизации. Но такой информации он просто не мог иметь.

Он подробно описал детали работы, проведенной Далзилом.

— Никто не сумел найти источника, снабжавшего Олтвуда подобными сведениями, — заключил Джек.

Вперед выступила Клэрис:

— Собранные свидетельства доказывают, что Джеймс не мог приходить на последние три встречи, и находился в это время в другом месте. Короче говоря, милорд, обвинения дьякона Хэмфриза, выдвинутые против моего родственника, не имеют никаких оснований. Более того, они кажутся сфабрикованными, либо этим таинственным курьером, либо некоей персоной, действующей через него с целью подвигнуть власти и церковь на неправедный суд.

Епископ строго кивнул:

— Вы совершенно правы, леди Клэрис. Я приму к сведению все, что вы мне сообщили.

Очевидно, он был прекрасно осведомлен о последствиях суда неправедного, даже если это суд епископа.

— Лорд Уорнфлит, — продолжил он, — церковь в долгу у вас, вашего начальства и всех тех, кто помог вам так быстро собрать доказательства. Мы крайне благодарны и вам, и леди Клэрис. Можете передать вашей семье, дорогая леди, что в отношении преподобного Олтвуда больше не будет предприниматься никаких действий. В свете представленных документов я не вижу смысла настаивать на официальных слушаниях и намереваюсь отвергнуть обвинения как необоснованные. Сегодня же я уведомлю Уайтхолл о своем решении.

— Спасибо, ваше преосвященство, — просияла Клэрис.

Теперь, когда с формальностями было покончено, Сэмюеле и Олсен вышли вперед, чтобы пожать руку Джека. Клэрис занимала беседой епископа, который с некоторой грустью спросил о ее тетушке Камли. Теперь, после долгого перерыва, Клэрис смогла удовлетворить его любопытство.

Достигнув полного согласия, они минут через пятнадцать распрощались, предоставив епископу и декану объясняться с Хэмфризом: решение, которое все посчитали наилучшим.

Олсен оставил их на верхней площадке лестницы и, довольный, проследовал в свой офис, прижимая к груди доказательства невиновности Джеймса.

Джек с улыбкой повернулся к Клэрис. Она взяла его под руку, и они вместе спустились вниз.

— Слава Богу, одна проблема успешно решена, — выдохнула она, подняв лицо к солнцу. — Полагаю, теперь, когда Джеймс спасен, мы можем сосредоточиться на будущем моих братьев. Леди Гамильтон устраивает ленч на открытом воздухе. Леди Каупер и тетя Камли, каждая по отдельности, упомянули его как мероприятие, которое мне необходимо посетить.

Джек вскинул брови, но ничего не сказал. Однако на Клэрис его удивление ничуть не подействовало.

— Видишь ли, они хотят этого по одной причине: там будет Мойра, а также Хаверлинги и Комбертвиллы. После вчерашнего бала Элен тетки, думаю, хотят убедиться, что Мойра понимает, в каком положении оказалась.

— Опять политические интриги, — вздохнул Джек. — Наши дамы объединили свое положение и влияние, чтобы побороть врага.

— По-моему, это не столько политика, сколько прямой разбой. Если ты потерпишь крах в глазах света, то крайне редко можешь получить второй шанс. Политики более мягкосердечны.

Джек тихо фыркнул. Судя по тому, что он успел увидеть, Клэрис была права.

— Хочешь, я поеду с тобой?

Привратник поклонился и распахнул ворота. Клэрис вышла первой, дождалась, пока Джек подойдет к ней, и улыбнулась.

— Если у тебя будет время. Не знаю, с чем я могу там столкнуться. Неплохо бы иметь рядом человека, которому доверяю.

Джек медленно поднес руку Клэрис к губам и поцеловал.

— Ради тебя я готов встретить лицом к лицу любую опасность. Даже в облике светских дам.

Клэрис рассмеялась и приняла его галантное предлог жение. Он остановил кеб. Они уселись и поехали навстречу новому приключению.

— Мойры здесь нет, — разочарованно прошептала Клэрис.

Оглядывая пестро одетую толпу гостей, расположившихся на прибрежном газоне Гамильтон-Хауса, Джек пожал плечами:

— Возможно, она решила, что после вчерашней ночи ее присутствие больше нежелательно, что в этом просто нет смысла. Ее дочери ведь уже замужем, не так ли?

— Да, но для нее это не важно. Теперь она стремится найти хорошую партию для Карлтона. Поверь, ее и табун диких лошадей не удержит!

Клэрис увидела графиню Камли, поймала ее взгляд и многозначительно подняла брови. Тетка пожала плечами и беспомощно подняла руки, показав этим, что понятия не имеет, почему Мойры здесь нет. Клэрис вздохнула и отвернулась:

— Полагаю, правда заключается в том, что я не доверяю Мойре. Знай своего врага… и так далее.

Не дождавшись ответа, она подняла глаза и увидела, что Джек словно окаменел. Проследив за направлением его взгляда, она увидела надменную матрону в сопровождении двух молодых леди. Все вместе они направлялись к ним с несокрушимой решимостью галеона. Взгляд леди был устремлен на Джека.

Остановившись перед ними, она восторженно улыбнулась Джеку:

— Лорд Уорнфлит, не так ли?

Клэрис, не успев ничего сообразить, действовала инстинктивно — встала перед Джеком и холодно улыбнулась:

— Кажется, мы не знакомы?

Дама недоуменно взглянула на нее, но то, что прочла в глазах Клэрис, явно ей не понравилось.

Она сглотнула, отступила и сделала реверанс. Клэрис перевела взгляд на ее подопечных: те поспешно сделали то же самое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жаркая страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Жаркая страсть, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x