Стефани Лоуренс - Жаркая страсть

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Жаркая страсть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Жаркая страсть краткое содержание

Жаркая страсть - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Клэрис Олтвуд трудно назвать робкой и застенчивой. Она — полная противоположность тем юным леди, которых барон Джек Уорнфлит решительно отвергал, считая, что они не подходят ему для брака.

Клэрис необыкновенно привлекательна и к тому же завидная невеста, так почему же она увядает в провинции?! Джек чувствует, что за этим скрывается какая-то тайна, а вскоре становится ясно, что Клэрис угрожает опасность.

Он должен сделать все возможное и невозможное, чтобы защитить эту независимую и страстную девушку… которая с такой легкостью украла его сердце.

Жаркая страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жаркая страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек подался вперед:

— Мы… Уайтхолл тоже хотел бы встретиться с этим джентльменом. Хэмфриз назвал его имя?

— Нет, — взволнованно пробормотал декан. — Я спрашивал его. Епископ тоже. Но Хэмфриз твердил, что дал слово не называть имени курьера без разрешения, потому что тот, как бывший курьер французов, боится разоблачения. В этот момент меня вызвали по делу, а когда я вернулся, оказалось, что Хэмфриз выпросил у епископа разрешение, прежде всего для того, чтобы спросить курьера, можно ли назвать его имя и представить в качестве свидетеля. Он отправился на встречу с этим человеком.

— Не слишком мудрый поступок, — покачал головой Джек.

Декан заломил руки.

— Я тоже так посчитал, поэтому и явился сюда. Епископ недоволен Хэмфризом, однако считает необходимым как можно скорее закрыть дело. Нам всем это кажется ненужной проволочкой.

— Совершенно верно, — кивнула Клэрис. — Но вы сделали все, что смогли. Остается надеяться, что Хэмфриз скоро вернется и придет к таким же выводам, как все мы.

— Вы правы, — вздохнул декан. — Но мне лучше поскорее отправиться во дворец.

Он встал. Остальные последовали его примеру.

— Я пришлю записку, как только Хэмфриз вернется.

После его ухода Клэрис спросила:

— Далзил знал, что мы сегодня утром собираемся поговорить с епископом?

— Я ему сообщил, — кивнул Джек. — Возможно, Далзил приказал кому-то следить за Хэмфризом. Он наверняка надеялся обнаружить курьера через Хэмфриза, но не ожидал, что тот помчится на встречу сегодня. — Джек шагнул к письменному столу и потянулся за пером и бумагой: — Пожалуй, об этом тоже стоит известить Далзила.

Олтон подождал, пока Джек нацарапает и запечатает записку, после чего послал за лакеем. Джек отдал последнему записку и сообщил, как добраться до офиса Далзила.

— Это действительно серьезно? — спросил Олтон, после того как лакей ушел. — Вы боитесь за жизнь Хэмфриза?

Джек поморщился.

— Не знаю, дошло ли до этого, но в такой игре обычной наградой является жизнь или смерть.

— А Хэмфризу это известно? — прошептала Клэрис.

— Нет, — спокойно ответил Джек. — Думаю, он невинная жертва, попавшая в паутину интриги, сплетенной последним изменником Далзила.

Клэрис кивнула.

— Как подвигаются дела с вашими предложениями? — спросила она у брата.

Олтон мигом забыл о дьяконе. Он глянул на каминные часы, встал и дернул за шнур сонетки:

— Сейчас прикажу принести чаю и пирожных, а братья расскажут, как у них идут дела.

Он отдал распоряжения вошедшему Эдвардсу и послал за Роджером и Найджелом, которые, о чудо из чудес, оказались дома. Клэрис отметила энергичную походку Эдвардса, необычайную веселость Олтона, но решила сначала выслушать ответы братьев.

В комнату ворвался Роджер. С первого взгляда было заметно, что его роман продвигается успешно. Сверкающие глаза, беззаботная походка и весь вид брата выражал радостное ожидание. Роджер поймал руки Клэрис и закружил ее в вальсе.

— Элис согласилась! Ее родители согласились. Все великолепно!

На секунду остановившись, он громко чмокнул сестру в обе щеки, отпустил и довольно вздохнул:

— Все лучше некуда!

Клэрис широко раскрыла глаза.

— Я счастлива это слышать. Однако…

— Что же касается меня… — Появившийся Найджел схватил сестру за талию и оторвал от пола, засмеявшись, когда она обругала его и ударила по плечу. Все же он поставил ее и глупо заулыбался: — Эмили считает меня богом. Ее родители — люди более трезвые, но я знаю, что очень им нравлюсь.

Он усадил Клэрис в кресло и снова расплылся в улыбке:

— Итак, все готово к торжественному объявлению.

— Чай, милорды, миледи.

Сияющий Эдвардс внес поднос с чаем.

Клэрис проглотила готовый слететь с языка вопрос о Мойре и подождала, пока Эдварде расставит на столе чашки и блюдо с пирожными.

Едва за слугой закрылась дверь, Клэрис глянула на Олтона:

— Что там с Элис?

Олтон старался сдержать улыбку:

— Я еще не успел поговорить с ней сегодня. Но уже сделал предложение, и она согласилась. А в полдень поговорил с Коннистоном. Он тоже согласен. Должен сказать, Клер прекрасно его подготовила, так что у нас все в порядке.

Братья выжидающе уставились на Клэрис.

— Как удачно, что история с деканом привела тебя сюда! Мы хотели спросить, как скоро можно устроить бал с объявлением о помолвках. Через два дня? Три? Понимаю, что очень спешу, но мы тебе поможем и…

— Погодите!

Клэрис отставила чашку и вгляделась в их лица. Похоже, на горизонте нет ни единого облачка! Странно…

— Что случилось с Мойрой? — спросила она напрямик, глядя в ухмыляющиеся физиономии братьев. — И где она?

Олтон ответил ангельской улыбкой.

— В настоящий момент — на пути в Хамли-Хаус.

— Что?! — ахнула Клэрис.

Похоже, братья наслаждались ее растерянностью.

— Знаешь, это было что-то, — фыркнул Найджел. — Извержение Везувия началось за завтраком. Искры сыпались… жаль, что тебя при этом не было!

— Олтон изгнал ее, — торжественно объявил Роджер.

Клэрис потеряла дар речи. Не могла найти слов. Не могла пошевелить языком. Могла только таращиться на Олтона. Тот торжествующе ухмылялся, настолько довольный собой, что она взяла себя в руки и пролепетала:

— Почему? И как?

Братья тут же стали серьезными и переглянулись. Клэрис подняла руку.

— Никаких прелюдий. Так прямо и говорите.

Олтон поморщился.

— Сегодня она ворвалась в столовую, злая как фурия. Хотела… нет, настаивала, чтобы я снова тебя изгнал.

— Вопила, стонала и скрипела зубами, — добавил Найджел.

— Плакалась, что в семье ее никто не уважает, и все потому, что ты вернулась, — кивнул Олтон.

— Похоже, бал Элен оказался последней каплей, — вставил Роджер.

— Это я вполне понимаю. Но неужели такие пустяки стали причиной ее изгнания?

— Это не совсем пустяки, — нахмурился Олтон.

— Можешь представить, что она говорила о тебе, — пробормотал Найджел.

— Но это действительно не все. Когда я отказался ее слушать, она стала угрожать, и не только нам. Еще и Саре, и остальным девушкам. Но больше всего Саре.

Олтон развел руками:

— Я потерял терпение.

— Он так ругался на нее!

Судя по выражению лица, Найджел наслаждался каждой секундой утреннего зрелища. Клэрис изумленно моргнула.

— Не знал, что у него такой нрав, — покачал головой Роджер.

Олтон обвел братьев гневным взглядом:

— Я больше не смог терпеть ее угрозы и постоянные старания угодить своему дорогому Карлтону. Она меня довела, и я не выдержал. Сказал, что, учитывая все, что она наговорила нашим будущим женам, больше ее никто терпеть не намеревается ни здесь, ни в больших поместьях Олтвудов. Разрешил ей жить в Хамли… это маленькое поместье в Ланкашире. Пообещал, что буду оплачивать все счета за ведение хозяйства, а сама она может тратить собственные доходы или пусть живет с дочерьми и их мужьями, которых она ненавидит. Но чтобы ноги ее не было в других домах. И чтобы она не смела показываться в Лондоне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жаркая страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Жаркая страсть, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x