Мередит Дьюран - Любовь без обмана
- Название:Любовь без обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-069534-8, 978-5-271-31284-7, 978-5-4215-0-1402-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мередит Дьюран - Любовь без обмана краткое содержание
Когда-то Минна Мастерс, девушка красивая и не бедная, помогла королевскому шпиону Финеасу Монро, графу Эшмору, уйти от преследования. Прошло четыре года, и наступило время графу платить по счетам" потому что Минна в опасности и ее жизнь висит на волоске. Эшмору придется вспомнить все свои шпионские навыки, чтобы отвести неминуемую беду. Но что влечет его? Чувство долга? Страсть к риску? Или — самая настоящая любовь, в котором он не хочет себе признаться?…
Любовь без обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 15
"Доверяй себе" — с этим наказом Фин покинул апартаменты и Минну, надежно спрятав медальон в карман. Эти слова все еще звучали в его голове, когда он писал записку Ридленду, чьи люди передадут его предложение: медальон в обмен на Харриет Коллинз. С помощью шпильки для волос им с Минной удалось открыть секрет, переданный Коллинзом своей жене много лет назад. Под миниатюрой с изображением цветущих роз находился диск с шифром: если вращать крошечные круглые шкалы, то можно расшифровать код. Без сомнения, для человека, у которого так много врагов, грудь женщины казалась самым надежным местом для хранения этого кода.
"Доверяй себе" — эти слова продолжали мучить Фина, пока он переодевался к ужину. Ему хотелось уберечь Минну от проклятых преступников. Конечно, в этом стремлении нет ничего необычного для влюбленного мужчины. Он только не мог понять, почему она настаивала на связи между этим желанием и его доверием к самому себе.
Но пока он размышлял над этим вопросом, растущий гнев дал ему передышку. Это означало, что за его смущением скрывается более глубокое знание, которое он не хочет признать. Он не привык думать о себе как об упрямом невеже. Когда Фретгус повязывал ему галстук, он смотрелся в зеркало, разглядывая свои глаза, Даже он не мог ничего в них прочесть. Он понять не мог, как ей удалось сделать это так легко. Хотя и он сам так же ясно видит, что у нее внутри. Она говорила ему правду. Если Бонем не проглотит наживку сегодня вечером, ему придется принять ее помощь. В противном случае ему ее не удержать.
Он отпустил Фретгуса и пошел за трубкой. На маленьком огороженном пространстве за кухней он разбил ее на кусочки. Потом отряхнул душистый пепел с рук и смотрел, как он разлетается, уносимый ветром.
Он планировал провести этот вечер с Санберном. Сказал Ридленду, чтобы тот рассказал о его намерении посетить "Эмпайр". В мюзик-холле будет людно и шумно, отличное место для людей Ридленда, где они могут незаметно занять свои позиции. Санберн принял предложение о выходе в свет с энтузиазмом: видимо, один из его друзей разбогател и хочет это отпраздновать.
Санберн зашел за ним в девять часов в сопровождении Далтона и Тилни. В экипаже уже пахло джином, как в кабаке в день получки. Тилни был красным от выпивки, как волосы Далтона. Санберн был на удивление молчалив, но охотно принял бутылку, которую ему протянул Тилни, и приложился к ней, прежде чем вернуть.
Потом Тилни повернулся к Фину, протягивая ему бутылку в тот момент, когда экипаж тронулся с места. Вино выплеснулось Фину на колени.
— Великолепно, — сказал Санберн, схватил бутылку и вылил ее на брюки Тилни. Тот вскрикнул, а он повысил голос: — Нечего вопить как девчонка, тут где-то еще есть.
Тилни покопался у ног Санберна. Он поднялся, держа в руках другую бутылку, которую попытался всунуть Фину.
— Не пей, — сказал Санберн.
— Что? — Тилни вытаращил глаза. Далтон наклонился вперед, как будто разглядывая какое-то морское чудовище, неожиданно поднявшееся из глубин.
— Потом, — сказал Фин. — Если придется бороться со скукой.
Кремовый, с золотом, фасад "Эмпайра" ярко освещен, на обочине полно экипажей. У входа толпятся франты в цилиндрах, дамы в вызывающе ярких атласных платьях и шляпах с перьями, портье в фуражках с красными лентами, сводни и мальчишки-попрошайки, полисмены в шлемах, тщетно пытавшиеся навести порядок. Толпа внесла их внутрь, вверх по покрытой красной дорожкой лестнице, потом рассеялась.
Их ложа находилась высоко над сценой, рядом с синим бархатным занавесом. Отсюда Фину хорошо был виден зал.
Заказали напитки. Фин, выразительно взглянув на Тилни, заказал себе виски. Санберн одобрительно посмотрел на него. Фин сделал глоток, дождался, пока начнется представление, и вылил виски на ковер. В следующий раз он заказал еще виски. Санберн был в недоумении. Виконт — очень странный алкоголик, не правда ли? При третьем заказе Санберн смотрел на него очень внимательно. "Ты прав, — подумал Фин, — пить, как ты, я не могу". Тилни исчез и появился с балериной, которая кокетливо поморгала ресницами и сказала Фину, что у него очень красивые запонки. Далтон произнес что-то громко и настойчиво, и мужчины грубо расхохотались, отчего танцовщица вздрогнула. На вид она была очень молода. Неужели они не заметили, что их поведение оскорбляет ее? Очевидно, она к этому не привыкла. Фин и не желал бы ей этого. Он не пожелал бы этого ни одной женщине, но у женщин не было выбора.
Он закрыл глаза, глубоко дыша. Бонем не собирается появляться. Он нутром это чует. Придется позволить ей сыграть свою роль. Он не умеет молиться и понятия не имеет, как ему, черт возьми, выдержать это.
Далтон склонился к нему, недовольный тем, что он не в праздничном настроении. А потом Санберн, понаблюдав за ним, наклонился к нему и, принюхавшись, спросил:
— Опиум? — Он снова выпрямился. — Даже джин был бы для вас лучше. Мышьяк меньше подействовал бы на мозги.
Санберн советует Фину вести здоровый образ жизни, в то время как Фин вообще может обходиться без спиртного. Смех, да и только.
— Без сомнения, — ровным голосом произнес Фин. — Спасибо за участие.
— Я за вас волнуюсь, — сказал виконт.
Похоже, не одному Фину нужно было посмотреться в зеркало.
— Не нужно волноваться, — сказал он.
— Нужно, черт возьми.
— У вас есть зеркало, Джеймс?
Санберн отшатнулся. Казалось, будто ему хочется что-то сказать, но губы у него вдруг задрожали, он встал.
— Значит, выпьем еще, — обратился он к присутствующим в ложе.
Он исчез на продолжительное время. Фин уже терял терпение. Бонема нет, это мероприятие — пустая трата времени. Ему не хотелось оставлять Минну одну. Тилни и Далтон о чем-то спрашивали его, ему совершенно не хотелось им отвечать. Она права, подумал Фин. Нет смысла прикидываться одним из этих людей или пытаться вести такой же образ жизни. Ему не нужна эта маска.
Когда Санберн вернулся, тронул его за плечо и попросил выйти с ним, он был рад последовать за ним. Они вышли в маленький уютный коридор, который тянулся вдоль лож, весь в темно-красном бархате и с легким запахом дыма.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал виконт. Он выглядел на удивление мрачным в тусклом свете. — Вы трезвы?
Фин прислонился плечом к стене.
— Достаточно. В чем дело?
— Мне нужно, чтобы вы прислушались к разговорам. — Санберн помолчал. — Буду кратким, какой-то парень писал мне о проклятиях, слезах и всяком таком и прямо сейчас, на лестнице, попытался выпустить мне кишки.
— Простите? — сказал Фин, пораженный тем, что такие новости сообщаются столь небрежным тоном.
Виконт нетерпеливо пошаркал ногой.
— Вы все правильно расслышали. И я хочу, чтобы его нашли. Он каким-то образом передает эти записки. Возможно, стоит понаблюдать за моим домом. — Он изогнул бровь. — Вы сможете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: