Мередит Дьюран - Любовь без обмана
- Название:Любовь без обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-069534-8, 978-5-271-31284-7, 978-5-4215-0-1402-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мередит Дьюран - Любовь без обмана краткое содержание
Когда-то Минна Мастерс, девушка красивая и не бедная, помогла королевскому шпиону Финеасу Монро, графу Эшмору, уйти от преследования. Прошло четыре года, и наступило время графу платить по счетам" потому что Минна в опасности и ее жизнь висит на волоске. Эшмору придется вспомнить все свои шпионские навыки, чтобы отвести неминуемую беду. Но что влечет его? Чувство долга? Страсть к риску? Или — самая настоящая любовь, в котором он не хочет себе признаться?…
Любовь без обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вдруг Минна осознала, что на скамейке она уже не одна. Рука сжала рукоятку револьвера. Мягкое дыхание коснулась ее затылка, пошевелив волосы. Она обернулась, и что-то твердое уперлось ей в ребра.
— Медленно разожмите руки, — приказал Бонем. От него сильно пахло потом, он оброс бородой.
Минна подняла руку и ткнула свой револьвер ему в живот.
— Тихо, — хрипло сказала она.
Глаза у него были все такие же зеленые, как она помнила. Глаза поэта, мечтателя. Их взгляды встретились.
— Все в порядке, — медленно произнес он. — Я бросаю свой, вы — свой.
Минна надеялась, что Фин поблизости и все видит.
— Подальше. Он кивнул.
— На счет "три". Раз… два… три.
Его револьвер полетел и с всплеском упал в Серпентайн. У нее так не получилось, ее револьвер упал на берег.
Минна встала, он тоже. Она не заметила, как в руке у него появился нож. Она почувствовала его прикосновение к своему горлу и застыла.
— Я сам снял бы медальон, — спокойно проговорил Бонем. — Но боюсь, одной рукой у меня не получится. Итак, очень медленно расстегните застежку.
Она потянулась к затылку. Дрожащими руками принялась расстегивать замок.
— Где мама?
— С Ридлендом, полагаю. — Она затаила дыхание, и он язвительно рассмеялся: — Удивлены? Он обнаружил их в Провиденсе, прежде чем я смог туда добраться.
— Вы лжете, — сказала Минна.
Клинок дернулся.
— Поспешите. Осторожно. Не повредите его.
Как только цепочка была расстегнута, он выхватил медальон у нее из рук и толкнул ее в спину одной рукой, а второй держал нож у ее затылка.
— Лучше отпустите меня, — сказала Минна, заставляя себя смотреть в землю, чтобы он не догадался, что она ищет взглядом Фина. — Вам же лучше.
— Я бы так и сделал, — сказал Бонем. — Проблема в деньгах. Как только я расшифрую номера счетов, мы вернемся к этому вопросу. — Вдруг рука его напряглась. — Скажите ему, пусть уйдет.
Фин шел к ним, прямо и спокойно, вытянув вперед руки, державшие револьвер, нацеленный в голову Бонема.
— Она умрет, прежде чем вы выстрелите, — взвизгнул Бонем.
Она встретилась взглядом с Фином и едва заметно покачала головой. К ее удивлению, он улыбнулся ей, в улыбке не было ничего мрачного: так он мог бы улыбаться ей у свадебного алтаря или над их новорожденным, лежащим в колыбели.
Нежность, абсолютная уверенность казались таким чудом, что сердце Минны в ответ наполнилось радостью. Она улыбнулась ему. Фин спустил курок.
Грохот оглушил ее. Она не сразу поняла, что Бонем опустил руки, и нож упал в ее юбки. Она отшвырнула его на землю, потом заметила медальон, сверкавший в пыли. Минна подняла медальон и шагнула вперед, в ушах у нее звенело. Фин опустил револьвер. По газону к ним бежали мужчины с поднятыми револьверами, но он смотрел только на нее. Он смотрел на нее так, будто она — целый мир и этот мир принадлежит ему.
Минна никогда не отличалась терпением. Она пустилась бежать к нему.
Они столкнулись. У нее перехватило дыхание, когда он крепко прижал ее к груди.
Он держал ее, а она вцепилась в его спину, такую надежную, ее щит. Обретя вновь голос, она сказала:
— Я люблю тебя.
— Больше никогда, — хрипло произнес он ей в волосы. — И не проси, Минна.
— Ах, не буду, — сказала она и рассмеялась: — Я буду вести себя так, чтобы мне этого не нужно было делать. Никогда больше не буду одалживать украшения.
Шум заставил их обернуться и посмотреть на газон. Каким-то чудом Бонем остался жив, несмотря на пулю в голове. Люди Ридленда суетились, готовясь унести его. Один из них побежал к экипажу, который подъехал к краю газона. После коротких переговоров через окно стекло захлопнулось, а дверца экипажа открылась и из него вышел Ридленд.
Минна отстранилась от Фина.
— Бонем сказал, что мама у него. Еще с Провиденса!
Фин тихо чертыхнулся.
— Конечно, у него. — Он взял ее за руку, повел.
— Конечно? — удивленно спросила она.
— А как еще он мог бы обеспечить, чтобы ты оставалась в Англии? — мрачно засмеялся Фин. — Пешки в шахматной игре.
Казалось, гневный взгляд Минны не смутил Ридленда. Он остановился в нескольких шагах от них и слегка поклонился, поздравляя.
— Отличная работа, — сказал он. — Я как раз спрашивал насчет медальона. Он у вас?
Минна шагнула вперед и влепила ему пощечину. Пощечина была сильная, но старик и глазом не моргнул.
— А, так вы это вычислили? — сказал он.
— Да, — резко ответила Минна. — Медальон у меня. Кто вам сказал, что мы готовы торговаться?
Ридленд потер щеку рукой.
— Конечно, вы заслуживаете благодарности. Я забрал вашу мать из Провиденса, и она была мне за это благодарна. Сомневаюсь, что она будет жаловаться.
Фин вздохнул. Он отпустил ее руку, схватил Ридленда за горло и пригвоздил к стенке экипажа.
— Хватит, — ровным голосом произнес он. — Где она?
— Будьте благоразумны, — прохрипел Ридленд. — Нам нужен был Бонем. Он интересовался вашей дамой. А если бы мисс Мастерс узнала, что ее мать в безопасности, разве осталась бы она здесь, чтобы выманить его? Вы убедили бы ее?
— Я вас уничтожу, — сказал Фин. — Осторожно, постепенно. Это будет очень забавно.
— Фин, — прошептала Минна. В экипаже был кто-то еще. Чьи-то руки сражались с задвижкой окна. И она подумала, несмотря на тьму внутри экипажа, что, возможно…
— Если с ней что-нибудь случится… — мрачно начал Фин, но Ридленд взволнованно прервал его:
— Я забрал ее от Коллинза, разве не так? Этот ублюдок теперь в земле. Она благодарила меня за это. Я вам ничего плохого не сделал.
Окно опустилось. В раме появилось такое знакомое лицо, светлые брови неодобрительно нахмурились, когда она увидела, что Фин начеку.
— Со мной все в порядке, — заявила Харриет Коллинз. — Хотя почему это вас волнует, понять не могу.
— Мама! — Минна закрыла рот руками. — Мама, выходи! — Она схватилась за ручку дверцы, пытаясь открыть ее, но ручка выскальзывала из ее потной ладони.
— Успокойся, Минна, — попросила ее мать. — Никому не нужны сцены на публике. Мистер Ридленд, не будете ли вы так добры?
Фин шагнул вперед и, дернув за ручку, распахнул дверцу. Минна попыталась забраться в экипаж, но было слишком высоко. Фин поднял ее и поставил внутрь, и тут она обняла свою мать. Мама упала на сиденье, громко протестуя, но Минна, невзирая на это, еще крепче сжимала ее.
Некоторое время мать утешала ее, неловко похлопывая по спине и бормоча утешения. Потом потеряла терпение.
— Ну хорошо, — сказала она, — хватит. Успокойся, Минна. Это что такое — слезы?
Минна отстранилась, задетая ее словами.
— Да, слезы! Я думала, ты умерла!
— Но мистер Ридленд обнаружил нас очень быстро. Разве он тебе не сказал?
Минна покачала головой, послышались раздраженный голос ее матери и извиняющееся бормотание Ридленда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: