Кэрри Лофти - Поцелуй воина
- Название:Поцелуй воина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Лофти - Поцелуй воина краткое содержание
Габриэль де Маркеда готов посвятить свою жизнь Господу и навеки затвориться в стенах испанского монастыря. Однако неожиданно в его жизни появляется прекрасная англичанка Ада – девушка, в руках которой случайно оказались секретные бумаги, изобличающие отца Габриэля, богатого и жестокого аристократа, в покушении на жизнь короля Кастилии...
Аде грозит опасность, и Габриэль, превосходно владеющий оружием, отныне должен ее защищать. Но очень скоро его сочувствие к девушке и забота о ней перерастают в непозволительную страсть...
Поцелуй воина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Помни о своем языке и о том, кому ты обязан, – жестко произнес Пачеко. – Не ордену. Не Великому магистру. Мне. Я определяю твое будущее. То есть до тех пор, пока ты не хочешь, чтобы я открыл твоему отцу, где находится твой мавританский ублюдок.
Наджи. Его сын.
– Ах, – дрожащим голосом произнес Фернан, схватившись трясущимися пальцами за горло. – Я слышу угрозы. По крайней мере я считаю, что это угрозы. Увы, я самый тупой болван, которого вы когда-либо видели.
Пачеко хищно улыбнулся.
– А я никогда и не ожидал от тебя большего.
Габриэль положил Аду на свежий тюфяк, ее комната была через коридор от той, что занимали Пачеко и Фернан. Он бросил на пол сумки. В сравнении со скромными комнатами дома доминиканцев в Толедо эта была роскошной и пахла сладким сеном, ладаном и травами, смешанными с устилающим пол камышом. Гладкие оштукатуренные стены украшали потемневшие фрески.
Избавившись от своей ноши, Габриэль должен был бы повернуться и выйти. Усталость и внутреннее смятение требовали отдыха. Но он не мог уйти. Не раньше, чем о ней позаботятся.
Ада не переставала дрожать. Окинув взглядом комнату, он нашел овечью шкуру, накрыл ею Аду и опустился на колени, чтобы пощупать ее лоб. Холодный, но влажный от болезненного пота.
Габриэль занялся обработкой раны на ее голове. Кровотечение было довольно сильным, и волосы на затылке превратились в липкую массу, но разрез оказался неглубоким и коротким, не больше длины его ногтя. Он обмывал кожу вокруг раны холодной водой, пока не убедился, что кровотечение окончательно прекратилось.
Она вздохнула. Подняла бледные веки, открывая испуганные синие глаза, ее зрачки сжались до крошечных точек. Руки безумно заметались, когда она попыталась сесть.
– Нет! Не режьте меня больше!
Габриэль уронил тряпку и схватил ее за руку. Внезапная нежность, которую он обнаружил в себе, удивила его. Она была больна и потерянна – а он мог понять, что значить быть потерянным.
– Inglesa... Inglesa, успокойся.
Она боролась с ним, хотя и с меньшей силой.
– Ты позволишь ему зарезать меня? Не надо! Я не сделала ничего плохого!
– Ада, – сказал он. Ее имя показалось тяжелым и непривычным на его языке. – Успокойся. Я здесь, чтобы помочь.
Ее сопротивление стало слабее, эти синие глаза все еще были широко распахнуты и блестели от слез.
– Ты не позволишь ему?
– Позволю ему что? Кому? Кто порезал тебя? – Он оглядел комнату. – Видишь, здесь никого нет. Ты помнишь, кто я?
Она упала на тюфяк в новом приступе нескончаемой дрожи. Она очень страдала.
– Ты Габриэль.
Слова просочились сквозь ее стучащие зубы. Это было удивительно. Но еще более удивительной была реакция Габриэля на то, что он услышал свое имя от этой взбудораженной женщины. Тепло разлилось в его груди.
– Да, – сказал он.
– Габриэль, мой тюремщик. – Ее туманный взгляд поднялся к потолку. – У меня ноги болят. Ты не снимешь с меня сапоги?
Он потер глаза, собирая последние крупицы терпения.
– Нужно время помолиться? – Она вытянулась на тюфяке, закинув руки за голову. – Хотя я не могу представить, зачем тебе нужно просить божественного вмешательства. Это всего лишь сапоги. А ты всего лишь предлагаешь помощь.
– Тебе нравится дразнить меня. Почему?
– Мужчина, который считает себя чище других, сам напрашивается на такое отношение.
Он стоял, стиснув зубы.
– Ты собираешься унизить меня?
– Если придется. Все, чего я хочу, – это освободиться и самой делать выбор.
– Чтобы ты могла выбрать еще больше опиума? Это не свобода.
– Ты благочестивый...
– Прекрати. – Он подошел к кровати и стал расшнуровывать ее сапоги. – Я буду больше помогать тебе, если ты перестанешь обзываться.
– Я уже сказала, что не хочу твоей помощи.
Он убрал руки. Ее нога упала на кровать.
– Тогда сама снимай свои сапоги.
Ада подняла верхнюю губу, как будто рыча, и отбросила накидку. Она опустила ноги на пол, подняла юбку до колен. Ее пальцы соскальзывали и заплетались, слишком ослабленные, чтобы разгадать тайну этих узлов. Всхлипнув, она резко дернула. Дрожь усилилась до такой степени, что она уже не могла сидеть на краю кровати. Ее ужасный крик расколол воздух.
Габриэль встал на колени и поймал ее за плечи, успокаивая. Он ничего не говорил, только смотрел ей в глаза и медленно качал головой. Она отвернулась, молчаливо уступая. Он поднял ее ногу и, положив ее себе на бедро, быстро разрешил задачу, которая так сильно расстроила ее. Он уложил ее снова на кровать. Только когда он стал снова накрывать ее овчиной, он заметил длинные симметричные шрамы на ступнях.
Его грудь сжало словно тисками. Она вздрогнула, когда он провел по одному серебристому шраму, от пятки до пальцев.
– Inglesa, что случилось с твоими ногами?
– Он порезал меня, – ответила она каким-то отстраненным голосом.
– Тот человек, который держал тебя пленницей?
Она вздохнула.
– Да. И теперь он мертв.
– Кто он был?
Дверь в комнату открылась с лязгом, и на пороге появился худой мужчина и коренастая монашка с бледным лицом. Мужчина больше был похож на птицу, чем на человека, весь состоящий из острых углов и быстрых движений. Колибри, например. Взволнованный. И никто из них не представился.
– Что вас беспокоит, сеньорита? – спросил он.
Ада глубже зарылась в свое овчинное убежище.
– Чего они хотят?
Габриэль возмущенно посмотрел, когда мужчина отодвинул его в сторону.
– Как я понимаю, это доктор. Он здесь, чтобы помочь.
Ада не смотрела на новоприбывших. Она кусала свою потрескавшуюся нижнюю губу и смотрела на Габриэля с безумным страхом в глазах.
– Я не хочу, чтобы ты был здесь, а тем более незнакомцы.
Птица нахохлил перышки своего темного одеяния.
– Я не незнакомец, – сказал он. – Я доктор, слуга Господа, посланный облегчить твою болезнь.
– Что-то я уж слишком часто слышу это, – сказала она.
Когда доктор положил руку ей на лоб, она с шипением отпрянула. Габриэль смотрел с растущим раздражением, как этот человек обращался с ней с меньшим вниманием, чем пастух осматривал бы своих овец. Ада терпела короткий осмотр дольше, чем он мог предположить – то есть дольше, чем пара вдохов.
– Не трогайте меня!
Доктор побледнел от ее режущего ухо крика и отдернул руку.
– Она явно перевозбуждена и страдает от лихорадки. Ее настроение неустойчиво, и его нужно исправить.
Габриэль поднес кулак ко рту.
– Исправить как?
– Мы сделаем надрез...
– Разрежете меня?
Лицо Ады стало пепельно-серым.
– Нет, нет, нет. Глупости. – Доктор замахал руками, успокаивая ее, длинные рукава порхали как крылья. – Кровопускание полезно для здоровья, и это хорошее укрепляющее средство, его совсем не надо бояться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: