Джулия Лэндон - Скандальная женитьба

Тут можно читать онлайн Джулия Лэндон - Скандальная женитьба - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Лэндон - Скандальная женитьба краткое содержание

Скандальная женитьба - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Граф Ламборн, лондонский светский лев, весьма смутно представлял себе законы шотландских горцев. А потому, когда его похитили и потребовали жениться на племяннице могущественного лэрда, он несколько растерялся.

Но есть в этих законах одна лазейка: если новобрачные не понравятся друг другу, они имеют право расстаться ровно через год и один день. Так, может, блестящему повесе стоит прожить это время в браке с темноволосой красавицей, а потом оставить ее?

Однако граф даже не догадывается, с какой женщиной свела его судьба. Гордая и решительная Лиззи скорее умрет, чем позволит унизить себя…

Скандальная женитьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скандальная женитьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В последнее время он пытался заставить Лиззи не принимать ухаживания Гэвина Гордона. Тот жил с семьей в Гленкохилле, неподалеку от Торнтри, его уважали: в Криффе и Аберфелди. Несколько лет назад, во время расчистки под пашни, его семья довольно много потеряла, но мистер Гордон постепенно восстанавливал поместье. Шарлотта слышала, он покупает овец, чтобы увеличить имеющееся стадо и начать экспорт шерсти.

Лиззи была представлена мистеру Гордону на прошлогоднем балу после сбора урожая, и он ей сразу понравился. Шарлотте тоже: он выглядел отличной партией для сестры, казалось, искренне обожал ее. Более того, ясно дал понять, что Шарлотту радушно примут в его доме.

Карсон не одобрял выбор Лиззи, невразумительно ссылаясь на какое-то древнее соперничество их кланов, хотя Гордон утверждал, что его больше не существует. Лиззи подозревала, что возражение дяди связано с Торнтри, но, поскольку они с Шарлоттой были живыми наследницами, он не мог претендовать на поместье… если бы не долги, оставшиеся после смерти отца. Карсон оплатил несколько самых больших, и таким образом Шарлотта и Лиззи оказались у него в долгу. Единственное, Чем они могли оплатить долг, — это Торнтри. Денег у сестер не было.

Наверное, они еще до смерти отца знали, только не понимали, что в таком маленьком поместье невозможно держать скот или значительное количество овец, а земля непригодна для обработки. А теперь стало ясно, что Торнтри не приносит никаких доходов. У них меньше пятисот фунтов на содержание поместья, их обеих и Кинкейдов. Остальную прислугу им пришлось отпустить.

Шарлотта и Лиззи стали обязанными Карсону, даже не успев это осознать. Странно, ведь Торнтри не приносило дохода, но это было единственным, что семья Гордона могла принять в качестве приданого Лиззи.

И почему Карсон отказывает им хоть в капельке счастья? Они спорили с дядей, а он им угрожал. Шарлотта гордилась сестрой, которая отвергла требование Карсона порвать с мистером Гордоном.

А прошлым вечером он явился в Торнтри со своей маленькой армией и увез Лиззи неизвестно зачем и оставил Шарлотту на попечении тупицы великана по имени Ньютон.

С рассветом туман в долине начал подниматься. Рассеянно постукивая вязальной спицей по подлокотнику кресла, Шарлотта пыталась найти ответ на мучивший ее вопрос: почему Карсон так полон решимости держать их в Торнтри?

— Отнести тебя позавтракать, мисс Бил?

Шарлотта не удостоила охранника даже взглядом.

Он был высоким, как шотландская сосна, плечи необъятные, как шотландские холмы, а ладони словно круглые хлеба, какие ежедневно печет миссис Кинкейд. Ноги, частично прикрытые килтом, были огромными, почти такого же размера нож он носил за поясом. Жесткая рыжеватая борода и морщинки, веером расходившиеся от уголков глаз, тоже не красили его. Он был из тех горцев, которые одиноко живут в холмах, и Шарлотте он не нравился.

— Ты сидишь всю ночь, — сказал он, — ты должна проголодаться.

— Я голодна по уединению, но ты, похоже, не склонён избавить меня от своего присутствия.

Кто этот человек? Шарлотта медленно повернула голову. Он смотрел на нее карими, ничего не выражающими глазами, огромные руки лежали на коленях.

— Ты безмозглый, мистер Ньютон? Ты не понимаешь, что я пытаюсь тебе сказать? Я не хочу твоей помощи. Как еще тебе объяснить? Ты должен уйти, заняться чем-нибудь, что делают нескладехи, — Она указала пальцем на дверь. — Только оставь меня.

Шарлотта снова отвернулась, глядя в окно на замок, и обнаружила, что великан ее не послушался, только когда увидела его рядом.

— Убирайся отсюда! — крикнула она.

С нетерпеливым ворчанием он забрал у нее спицу, не дав ткнуть ею себе в глаз, затем наклонился и подхватил Шарлотту на руки.

— Сейчас же опусти меня!

Он, словно пушинку, молча отнес ее в комнату для завтрака, и ей пришлось смириться. Ничто уже не могло заставить ее ноги работать после того, как шесть лет назад она упала с несущегося галопом шотландского пони.

Теперь она была во власти этой скотины. Во власти Карсона, сестры Лиззи… во власти этой проклятой жизни.

Глава 5

Стук в дверь комнаты мог бы разбудить всех мертвецов Шотландии.

Со своего места за столом Джек наблюдал, как Лиззи, почти с опасностью для жизни, старается выпутаться из его пальто и одеяла, чтобы наконец встать в измятом платье, с растрепанными золотисто-каштановыми волосами до плеч.

— Ламборн! — крикнули за дверью.

— Какое милое пожелание доброго утра, — пробормотал Джек и крикнул в ответ: — Да!

Он быстро оглядел Лиззи, отчего та нахмурилась и провела рукой по волосам. Должно быть, ей не понравилось ощущение, потому что она вздрогнула и бросилась к тазу.

— Лэрд зовет тебя позавтракать с ним! Девушку тоже. Я подожду и отведу вас, милорд.

— Нет, — громко прошептала Лиззи, расчесывая волосы. — Карсон хочет выставить нас на всеобщее обозрение. Я не сяду с ним за стол! После того, что он сделал, я даже не собираюсь с ним разговаривать.

Глаза у нее, ставшие при дневном свете ярко-голубыми, сверкали от ярости. Конечно, нельзя не согласиться, что тактика Била до сих пор граничила с варварством, подумал Джек, и будь он проклят, если останется в этой комнате дольше, чем необходимо. Тем не менее, поняв настроение своей мнимой жены, он почел за лучшее действовать осторожно.

— На мой взгляд, у тебя есть две возможности, Лиззи. Ты можешь остаться в запертой комнате вместе со мной, давая пищу непристойным сплетням и намекам, которые распространятся по всей долине… — Он умолк, позволив ей осознать его слова. — Или ты можешь принять участие в маленькой игре своего дяди, пойти на завтрак и попытаться выяснить, чего он этим добивается.

Лиззи открыла рот… и тут же закрыла. Джек представил, как она соглашается с ним, даже бросается к его ногам и благодарит за хладнокровие и трезвый расчет во время суровых испытаний. Но Лиззи, конечно, не согласилась и покачала головой:

— Неразумно там показываться. Чем больше нас видят, тем больше неподобающих сплетен.

— Может, за тобой приедет твой жених, — быстро сказал Джек. — А ты, оставшись в комнате, никогда об этом не узнаешь.

Честно говоря, он считал, что, будь жених хотя бы наполовину мужчиной, он бы уже приехал за ней, а будь он настоящим мужчиной, то сейчас ломал бы дверь этой комнаты.

Упоминание о женихе вроде подействовало. Лиззи на миг замерла, потом оглядела платье.

— Я ужасно выгляжу, — сказала она, пытаясь разгладить мятую одежду.

Джек не видел ничего ужасного. Конечно, серое платье испачкано и помято, зато ее кожа безупречна, глаза как маленькие озера, волосы — очень привлекательная масса локонов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандальная женитьба отзывы


Отзывы читателей о книге Скандальная женитьба, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x