Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии
- Название:Ее тайные фантазии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-071661-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии краткое содержание
Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.
Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви…
Ее тайные фантазии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты смотришь на меня, — капризно бросила Лили, вернув его к действительности.
— Тебе лучше к этому привыкнуть.
Она укоризненно покачала головой.
— Да ты хотя бы слышал, что я сказала?
— Конечно, любовь моя.
— И?..
— Если ты повторишь, я лучше запомню.
Лили фыркнула:
— О, я только говорила, как это неприятно, что Эдвард словно с цепи сорвался и пытается убить нас обоих!
— Не волнуйся, дорогая, — весело ответил Дерек. — Мы с тобой против него. Пусть он боится!
Он помог Лили одеться.
Когда она натянула рукава, он нахмурился при виде ее порванного лифа, снова вспомнив, как близок был Ланди к тому, чтобы взять ее силой.
— Не нужно хмуриться, — пробормотала она, гладя его по щеке. — Со мной все в порядке, дорогой. Честное слово.
— Может, и так, но я не желаю, чтобы половина Лондона узрела белоснежную грудь моей возлюбленной, — заявил он и, распутав шнурок, которым были связаны его волосы, поманил ее к себе и стянул шнурком разошедшиеся половинки лифа.
Она с сонной, довольной улыбкой стала ласкать его плечи.
— Ты способен уладить все на свете.
— К вашим услугам, мадам.
— В самом деле? — коварно усмехнулась она.
Дерек низко поклонился и направился к мирно пасущейся Мэри Нонсач. Лили последовала за ним, на ходу застегивая пуговицы.
— Так что нам делать? Миссис Клируэлл, должно быть, сходит с ума от тревоги.
— Но, боюсь, мы не сможем сейчас отправиться к ней. Ланди скорее всего поставил своих людей у наших домов, и они только и ждут, когда мы вернемся.
— Ты, конечно, прав. Может, стоит обратиться к властям и рассказать им о случившемся?
Дерек покачал головой:
— Нет. Ланди, как я уже говорил, загнали в угол. И теперь нам нужно действовать очень осторожно. Раненый зверь крайне опасен. Если мы пойдем к констеблям, они поднимут шум и крик, но когда отправятся брать его, сражение может стать кровавым, особенно если учесть его наемников. А если при этом Ланди убьют, мы не сможем проследить путь армейских денег. И кроме того, Ланди не должен умереть, пока я не отплачу ему за все, что он сделал с тобой.
— Главное, чтобы ты остался в живых, — предупредила она. — Ты же знаешь, я без тебя не могу.
— Как мило…
— Может, попросить лорда Фэллоу приехать и урезонить Эдварда? Если не считать матери, лорд Фэллоу — единственный, кого искренне уважает Эдвард.
— А вот это прекрасная идея, — оживился Дерек. — С нами Ланди говорить не будет, но лорду Фэллоу, возможно, удастся уговорить этого кретина выложить все как на духу.
— Да, но что, если лорд Фэллоу нам не поверит? Будь у нас хоть какие-то доказательства! Жаль, что мне не удалось украсть те бумаги, насчет авантюры с каналами. Они почти были у меня в руках!
— Что ты можешь припомнить? Что именно содержалось в этих бумагах?
Пока он готовил лошадь, Лили рассказала все, что знала.
— Название несуществующей компании «Уорикшир кэналз и К°». Эдвард потерял триста тысяч фунтов. Платежи прекратились без всяких объяснений больше года назад. Да, и имя так называемого президента — Филипп Кейн.
— Филипп Кейн? — воскликнул Дерек в полном изумлении.
— Ты его знаешь?
— К несчастью, да. Чарлз нашел указание о значительной сумме, отправленной Кейну лордом Синклером.
— Но… но что общего имеет лорд Синклер с Филиппом Кейном? — удивленно протянула Лили.
Дерек долго молчал.
— Не знаю. Но ты была права, — мрачно бросил он наконец. — Нам необходим лорд Фэллоу, чтобы потолковать с Ланди. И нужен он нам как можно скорее. Он наша последняя надежда. Без него нам не получить ответов от этого негодяя. Готова?
Лили кивнула.
Он усадил ее в седло, а сам сел сзади.
— Поехали!
— Кто вы, молодые люди? И какого черта беспокоите меня в столь поздний час? — рассердился лорд Фэллоу, поднятый с постели в чем был: а именно в ночном колпаке и длинной рубашке. — Сейчас глубокая ночь! Советую припасти достаточно вескую причину! И вам тоже!
Он бросил уничтожающий взгляд на дворецкого, который только руками развел.
— Нам очень неприятно тревожить вас, — начал Дерек, — но…
Он напомнил графу, где они встречались, и его приглашение на концерт в саду, после чего заговорил о главном:
— Боюсь, дело не терпит отлагательств, сэр. Речь идет о вашем протеже мистере Ланди.
— Об Эдварде?
— Милорд, Эдвард не в себе, — вмешалась Лили. — Он набросился на меня самым непристойным образом, а потом похитил майора Найта. Мы сбежали. Но теперь он пытается убить нас!
— Но Эдвард ни за что… — пробормотал лорд Фэллоу и, осекшись, спросил: — За что? Что вы ему сделали?
— Мы обнаружили серьезные хищения из фонда, где хранились армейские деньги, доверенные подкомитету, — отчеканил Дерек. — Для того чтобы заставить нас замолчать, он запер мисс Балфур у себя в доме. Меня должны были бросить на первый корабль, отправляющийся в Индию, чтобы я не мог ему помешать.
— О Господи! — Изборожденное морщинами лицо графа побледнело.
— Нам удалось уйти, но люди Эдварда все еще преследуют нас, — пояснила Лили. — Поэтому мы пришли сюда. Мы знаем, как любит вас Эдвард, и надеялись, что вы сможете убедить его не делать глупостей. Поскольку миссис Ланди сейчас на Ямайке, вы единственный, кто в силах его успокоить.
— Она права, — согласился Дерек. — Не в наших интересах ухудшать ситуацию. Вы пойдете с нами?
— О да, только позвольте мне одеться. Располагайтесь. Я сейчас вернусь. Фенли, принесите им поесть.
— Да, сэр.
— И разбудите тех слуг, которые владеют оружием, — добавил граф.
— Сэр, я рекомендую взять с собой не более троих-четверых, — вмешался Дерек. — Их будет больше. Но если он увидит целое войско, может попросту взбеситься.
Граф кивнул, и дворецкий уже повернулся к ним, но у Дерека остался еще один вопрос:
— Лорд Фэллоу, Ланди сказал мне, что лорд Синклер как-то отвел его в сторону и объяснил, что члены комитета имеют определенные права на доверенные им деньги. И что они могут заимствовать любые суммы из фонда при условии, что никто не узнает и что они как можно скорее возместят долг.
— Что?!
— Так это неправда?
— Разумеется! Это строго запрещено нашими правилами.
— Вы уверены?
— Еще бы! Я сам их составлял!
— Может, это некая неофициальная политика?
— Никогда! Во всяком случае, пока я был председателем! Уверен, что лорд Синклер понимает, насколько неэтична подобная практика!
— Но зачем Синклеру лгать Ланди? — тихо спросила Лили. — Как глава комитета, он не может не понимать, что любой недостаток средств скажется на его репутации.
— Вовсе нет, если у него будет подходящий козел отпущения, — мрачно пояснил Дерек. — Чужак. Кто-то, кого хотели бы вышвырнуть туда, откуда он пришел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: