Ханна Хауэлл - Сладкие слова соблазна

Тут можно читать онлайн Ханна Хауэлл - Сладкие слова соблазна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ханна Хауэлл - Сладкие слова соблазна краткое содержание

Сладкие слова соблазна - описание и краткое содержание, автор Ханна Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Плезанс Данстан отнюдь не была избалована родительской любовью, а потому никто в семье не стал разбираться, есть ли ее вина в одном неприятном недоразумении… И Плезанс попала в прислуги к суровому шотландцу Тирлоху О'Дуну.

Молва зовет его дикарем, но в душе девушки нет страха, пока ей не становится ясно, что Тирлоху нужна не служанка, а наложница.

Но почему он медлит? Почему использует не силу и право хозяина, а сладкие слова соблазна и нежные ласки?

Что, если вопреки молве этот мужчина таит в сердце тоску по пламенной страсти и подлинной самоотверженной любви?..

Сладкие слова соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сладкие слова соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это замечательно, Тирлох! Надо будет обязательно поблагодарить Джейка.

— А вот и он сам. Он переехал в мой старый дом. — Тирлох понизил голос: — Его собственная хижина того и гляди развалится, да и не стоит ему в таком возрасте жить одному.

— Конечно. Ты правильно сделал, что поселил его рядом с нами.

Следующие несколько часов Тирлох знакомил Плезанс с новым домом. От восхищения она потеряла дар речи, в особенный восторг ее привели красивые камины в спальнях. Дом еще надо было обставить и украсить: старая мебель Тирлоха не слишком подходила к новым интерьерам. Когда он показал ей их спальню, Плезанс невольно покраснела: один предмет мебели он все-таки уже успел купить — огромную кровать на столбиках.

Потом она разбирала дорожные сумки, готовила еду и ухаживала за малышом — закрутилась и не заметила, как пришло время ложиться спать. Обнаружив, что в спальне ее дожидается горячая ванна, Плезанс сильно удивилась, но не задумываясь воспользовалась предоставленным удобством. Когда она, освежившись и смыв с себя дневную усталость, надевала ночную рубашку, она чувствовала себя уже гораздо лучше.

Плезанс села на ковер из медвежьей шкуры, разложенный перед камином, и принялась расчесывать волосы, одновременно высушивая их теплом тихого пламени. «Как уютно!» — думала она. До ее отъезда весной, если Тирлох готовил ей ванну, она точно знала, что он будет ее соблазнять. Сейчас у нее были сильные сомнения на этот счет.

Когда открылась дверь и он вошел в спальню, у нее перехватило дыхание. Его влажные волосы густыми волнами спадали на плечи. На нем был только плед, свободно обернутый вокруг талии; одна длинная полоса была перекинута через голую грудь и заброшена на плечо. В нем было что-то первобытное и страшно притягательное. Она впервые видела его в шотландском костюме. Интересно, что он задумал? Тирлох сел рядом с ней на ковер.

— Почему ты так смотришь на меня, малышка?

Он забрал у Плезанс расческу и начал сам расчесывать ей волосы.

— Просто удивляюсь, что ты так нарядился. Ведь ты никогда раньше этого не делал.

Вообще-то ей очень хотелось выяснить, как держится этот плед, и снять его с Тирлоха. Но она умолчала о своем желании.

— Мы с тобой разговаривали в лесу в день, когда родился Тадцеус, и ты спросила меня, что я за человек — с кем именно тебе предстоит ехать в Беркширы.

— Я имела в виду твой обман. Это мы уже обсудили.

— Да, но я решил показать тебе, кто такой настоящий Тирлох О'Дун. Вот каким бы я у тебя был, если бы не имел ни дома, ни денег, ни возможности их зарабатывать. Если бы я жил на своей родине, в Шотландии.

— Ты выглядишь весьма впечатляюще, — прошептала она, улыбнувшись одними уголками губ. — Спасибо за ванну и теплый камин.

— Пожалуйста. Сегодня особый день.

— Что?

Плезанс испугалась: неужели она забыла какую-то важную дату?

— Маленькому Таддеусу исполнилось два месяца. Нам больше не надо ходить друг перед другом на цыпочках. — Он нахмурился, увидев ее удивленное лицо. — Может, ты еще не готова? Что ж, я могу подождать еще немного.

Тирлох вопросительно вскинул брови, когда она вдруг засмеялась.

— Что здесь смешного?

— Прости. Оказывается, ты просто оберегал меня? А я и не знала. И потом, когда ты изъявил согласие подождать, в твоем тоне звучали такие страдальческие нотки!

Он улыбнулся и повалил Плезанс на медвежью шкуру. Прервав пылкий поцелуй, после которого оба тяжело дышали в предвкушении большего, он серьезно взглянул на нее:

— Да, я просто оберегал тебя. Разве ты не поняла?

Плезанс вспыхнула, не отрывая глаз от его груди.

— Честно говоря, я немножко боялась, что ты утратил… интерес ко мне.

Она услышала тихий сдавленный звук и удивленно взглянула на Тирлоха:

— Ты смеешься?

— Я изо всех сил стараюсь сдержаться, но не могу.

Он уткнулся лицом в ее шею и от души расхохотался.

Она ущипнула его за руку.

— Я очень рада, что подняла тебе настроение.

— Ох, малышка, какая же ты у меня глупая!

Он поднял голову и чмокнул ее в губы.

— Надеюсь, ты не ждешь благодарности за столь сомнительный комплимент?

— Ты в самом деле думала, что я к тебе охладел? — Тирлох покачал головой. — Милая моя, я с самого начала испытывал к тебе неудержимое влечение. Наверное, в этом как раз и была причина всех наших бед.

— Вот как? А я думала, наши беды начались, когда я отвергла твои ухаживания. — Она заметила, как на мгновение потемнело его лицо, и ласково улыбнулась: — Ты никогда не спрашивал меня, почему я это сделала.

— Ну наверное, я тебе просто разонравился, поэтому ты и указала мне на дверь. Ты имела на это право. Я не должен был так сердиться.

— Как раз должен был. До этого я всячески давала тебе понять, что мне приятны твои ухаживания. Да так оно и было.

— Тогда почему же ты меня отвергла? Это был странный каприз, и, насколько я успел убедиться, тебе не свойственный.

— Мои родители велели отдать тебя Летиции.

Тирлох поднял в удивлении брови и медленно сел. Его реакция не удивила Плезанс.

— Тебе сказали, чтобы ты отдала меня Летиции?

— Да. Она решила, что хочет выйти за тебя замуж. Мой отец разрешил ей самой выбрать себе жениха, и она заявила, что выбирает тебя. Поэтому мне пришлось от тебя отказаться — сделать вид, что ты меня больше не интересуешь.

Тирлох покачал головой: то, что она ему говорила, казалось ему полной бессмыслицей.

— И ты это сделала? Не понимаю.

Плезанс села, обхватив колени руками.

— Пора тебе узнать, на какой трусихе ты женился.

— Нет, малышка, после всех испытаний, которые ты с честью преодолела, я не могу назвать тебя трусихой.

— Я всегда была трусихой. Я безропотно выполняла все просьбы родителей. Мне очень хотелось им угодить. Когда они велели мне отступиться от тебя, я сначала возмутилась, но мой протест длился недолго. Мне просто не хватило смелости им перечить. Мне было легче отказаться от желанного мужчины, чем огорчить отца, мать или даже хитрую избалованную Летицию.

Тирлох усмехнулся и обнял жену.

— Значит, я уже тогда был для тебя желанным?

— Ты услышал только это, а все остальное пропустил мимо ушей?

— Нет, я слушал тебя очень внимательно. Твой поступок кажется мне несколько странным, но его можно понять. Ладно, забудем — все твои беды уже позади.

— Но я уязвила твое самолюбие только потому, что не смогла пойти наперекор воле родителей.

— Дело было не только в моем самолюбии, милая, иначе я бы так не разозлился. У меня самолюбия выше крыши, но надо сильно постараться, чтобы вывести меня из себя.

Плезанс напряглась, внимательно глядя на Тирлоха. Он впервые столь откровенно говорил о собственных мыслях и чувствах, и она не смела даже пошевелиться, боясь спугнуть этот долгожданный момент истины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ханна Хауэлл читать все книги автора по порядку

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сладкие слова соблазна отзывы


Отзывы читателей о книге Сладкие слова соблазна, автор: Ханна Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x