Барбара Картленд - Брак по расчету
- Название:Брак по расчету
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7838-0151-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Брак по расчету краткое содержание
Граф Альтон Дроксфорд хочет подыскать себе жену — такую, чтобы ему не пришлось менять своих холостяцких привычек. Об этом узнает Карина Рэндел, девушка из аристократического, но обедневшего рода. Ее семейные обстоятельства столь плачевны, что она соглашается выйти замуж за графа, обещая быть «покладистой». Граф женится на ней. Карина постепенно начинает по-настоящему влюбляться в своего мужа, и ее мучает ревность…
Брак по расчету - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потребуется довольно длительное время, чтобы все объяснить, — сказал он. — Надеюсь, вы будете добры и выслушаете меня.
Его взгляд смущал ее, и еще ее смущало то, что он не отпускал ее руку.
— Вы очаровательны, — произнес он. — Вы так хороши, что я боюсь, вы вот-вот исчезнете.
Карина хотела что-то сказать, но в тот момент к ним подошел какой-то мужчина.
— Вы будете играть, Меррик? — спросил он. — Вам заняли место за большим столом.
Карина высвободила руку.
— Можно мне пойти посмотреть?
— Вы и сами можете сыграть, — сказал сэр Гай.
— Но я же не умею.
— А я вас научу, — сказал он и тихо добавил: — Зеленой и наивной в наше время быть нельзя.
Глава V
Граф закончил завтрак и, взяв газету «Таймс», лежавшую на серебряной подставке, встал из-за стола.
Отворилась дверь. Послышался тихий голос:
— Можно мне поговорить с вами?
Он поднял голову и увидел стоявшую на пороге жену. Она была одета в элегантное дорогое платье бледно-желтого цвета. Лицо — бледнее его рубашки.
— Конечно, Карина, — сказал он. — Пойдемте в библиотеку. Надеюсь, вы тоже позавтракали.
— Хорошо, милорд… — сказала Карина дрожащим голосом.
Они вошли в библиотеку. Там граф, по обыкновению, читал газеты после завтрака. Комната, обставленная чиппендейлскими книжными шкафами, выходила высокими окнами в небольшой сад в английском стиле. Брызги фонтана искрились на солнце. Вдоль дорожек, вымощенных каменными плитами, красовались яркие цветы.
Граф прошел по персидскому ковру и остановился у богато украшенного мраморного камина. Карина молча смотрела на него. Подождав немного, граф ласково сказал:
— Почему вы молчите? Присядьте, пожалуйста.
— Спасибо, милорд, — пробормотала Карина, садясь на самый краешек большого бархатного кресла.
— О чем вы хотели со мной поговорить? — спросил граф.
— Боюсь… вы… очень рассердитесь, — чуть слышно сказала Карина.
Граф удивленно поднял брови.
— Очень рассердитесь, — несчастным голосом повторила Карина. — Я даже не удивлюсь… если вы… побьете меня или отошлете назад в деревню.
— Тогда действительно произошло что-то из ряда вон выходящее! — воскликнул граф. — Что случилось? Ведь вы не так давно приехали в Лондон.
Карина стиснула руки и с невероятно огромным усилием произнесла:
— Я проиграла деньги… милорд.
— Проиграли? — переспросил граф. — И когда же это случилось?
— Прошлой ночью, — ответила Карина, — и я проиграла такую огромную сумму… я даже боюсь вам сказать…
Ее голос прервался, но в то же время она храбро взглянула на него.
— И сколько же? — спросил граф.
— Две тысячи… фунтов, — прошептала Карина.
Ей показалось, что ее голос эхом разнесся по комнате. Она до боли сжала руки, но не опустила глаза.
Граф нарочито не спеша сел в кресло напротив, откинулся на его спинку и скрестил ноги.
— Может быть, вы расскажете мне поподробнее? — предложил он.
Карина перевела дыхание.
— Миссис Котни… пригласила меня и вас на ужин, но когда я вернулась домой сообщить вам… об этом, Ньюмен сказал, что… вы не вернетесь к ужину. — Она помолчала. — Вы хотели… наказать меня, милорд, не так ли? Поэтому вы решили… чтобы я ужинала в одиночестве.
С минуту он молчал, а потом, усмехнувшись, сказал:
— Возможно. Может быть, и так.
— Получилось… очень дорогое… наказание, милорд, — жалким голосом сказала Карина.
— Продолжайте, — приказал граф.
— Генриетта Котни сказала, что я могу прийти и без вас, потому что у нее всегда на вечерах мужчин больше, чем женщин. Было так весело, и я так хотела, чтобы… вы тоже там были. После ужина мы поехали к леди Ламли.
— На Гросвенор-сквер? — спросил граф.
— Да. Там было много гостей, и они сожалели о том, что вы не смогли приехать.
— Я знаком с развлечениями леди Ламли, — сухо сказал граф.
— Там было много людей, — продолжала Карина, — Конечно, миссис Котни познакомила меня не со всеми. А потом… один из гостей сказал… что он научит меня играть.
— Кто? — спросил граф.
Он заметил, что Карина колеблется, не решаясь произнести имя.
— Сэр Гай… Меррик.
Она увидела, как изменилось лицо графа.
— Он мне откровенно сказал, что вы с ним враги, — быстро проговорила Карина, — но он был со мной… очень любезен. И я подумала, если у вас есть друзья… почему их не может быть и у меня.
Она сказала это, пытаясь найти себе оправдание, и замерла, ожидая гнева мужа. Но вместо этого граф ровным тоном произнес:
— Продолжайте.
— Сначала все казалось очень интересным, — взволнованно сказала Карина. — Я никогда раньше не видела так много денег. Думаю, что ставки были очень высокие. Сэр Гай постарался мне все это объяснить и сказал, что будет… моим банкиром.
Говоря это, она вспомнила, как ей стало не по себе, когда сэр Гай усадил ее за стол и она увидела перед каждым игроком столбики золотых гиней.
— У меня нет с собой денег, — тихо сказала она ему.
— Я буду вашим банкиром, — ответил он.
— Это значит, что, если я проиграю, я потом вам заплачу? — спросила Карина.
— Совершенно верно, — ответил он. — Но не думайте о проигрыше. Считается, что хорошенькая женщина, когда играет в первый раз, всегда выигрывает.
Оказалось, что он прав, очень скоро перед Кариной выросла стопка гиней. Сэр Гай говорил ей, сколько карт взять из колоды, какую сбросить, и спустя некоторое время она уже начала кое-что понимать.
Но потом удача от нее отвернулась. Гинеи таяли на глазах.
— Я должна прекратить игру, — испуганно прошептала она сэру Гаю.
— Давайте попробуем поиграть за другим столом, — предложил он и одолжил ей несколько соверенов.
Они переходили от стола к столу, пока Карина перестала понимать, проигрывает она или выигрывает. Если она выигрывала, сэр Гай забирал ее выигрыш и давал ей еще десять или двадцать гиней, чтобы она делала ставки.
Когда она попытала счастье почти за каждым столом, он предложил ей сыграть с ним в пикет. Карину научил играть в эту игру ее отец, и она считала себя хорошим игроком. Но вскоре обнаружила, что ей попался достойный противник. Сэр Гай был превосходным игроком. Наконец Карина бросила карты на стол.
— Я не могу вас обыграть! — воскликнула она.
— А вам так важно выиграть? — спросил он.
— Нет, — ответила она. — Просто неловко играть с первоклассным игроком и сознавать свою неумелость.
— Вам вовсе не нужно уметь хорошо играть в карты, вам просто нужно оставаться такой очаровательной, как сейчас.
Она улыбнулась ему.
— Комплименты и карточный долг — понятия разные. Вы должны мне сказать, сэр Гай, сколько я вам должна.
Сказав это, она с удовлетворением подумала о десяти гинеях, которые ей утром дал Роберт Вейд и которые по-прежнему лежали в ее кошельке в целости и сохранности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: