Кристин Монсон - Блистательный обольститель

Тут можно читать онлайн Кристин Монсон - Блистательный обольститель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Все для вас, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристин Монсон - Блистательный обольститель краткое содержание

Блистательный обольститель - описание и краткое содержание, автор Кристин Монсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…

Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.

Блистательный обольститель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Блистательный обольститель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристин Монсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Возвращайся ко мне. Я не вынесу расставания с тобой.

Он мягко освободился от нее:

— Мариан, ты теперь замужняя женщина. Все, что было между нами, давно прошло. У тебя есть Родни, у меня — Анне-Лиз.

— Но она…

— Она станет моей невестой, как только пройдет время ее траура.

Зеленые глаза Мариан сощурились, в ней бушевала злоба:

— Как она может быть так чертовски лицемерна? Я отлично знаю, что ты спал с ней… и делаешь это регулярно в последнее время. Она не пользовалась своей постелью последние три ночи. Кроме того, она не скрывает, что не хочет выходить за тебя замуж. А что касается Сандервиля… и Роберта? Они оба наверняка имеют на нее такое же право, как и ты!

— Мариан, ты одна из тех женщин, кто не имеет права бранить Анне-Лиз за то, что она передумала. — Он усмехнулся, а потом сказал спокойно: — И за то, что мы были любовниками. Мы ведь были вместе еще до того, как она встретила Конрана. А уж насчет Роберта и особенно Сандервиля я не беспокоюсь!

Лицо Мариан исказилось от боли и злобы:

— Ты никогда не любил меня. Ты использовал меня…

Он слегка встряхнул ее:

— Остановись, Мариан. Я любил тебя, безумно. Ты оставила меня, согласись, что именно так и было. А когда Анне-Лиз вошла в мою жизнь, то меня перестали интересовать все другие женщины. Я всегда буду помнить тебя, но наше время ушло.

Она сильно ударила его, потом снова замахнулась, но он схватил ее и тряхнул, чтобы привести в чувство. Мариан отшатнулась и тихо и угрожающе прошипела:

— Ты не прав, что все кончилось, Дерек. Ты вернешься ко мне. Подожди и увидишь. — Она гордо вскинула голову и удалилась.

Дерек смотрел ей вслед с каким-то трепетом. Анне-Лиз была слишком наивна, чтобы бороться с циничной Мариан, с ее женскими уловками. Но он ничем не может помочь Анне-Лиз: он обязан выполнить поручение Хэйвлокка.

Дерека почему-то охватила тревога. Лучше всего будет попросить Сандервиля не выпускать Анне-Лиз из поля зрения. Хотя Мариан не всегда выполняет то, что обещает, но сейчас, он был уверен, дело обстоят иначе.

Дерек прощался с Анне-Лиз в сумерках, в маленькой позолоченной комнате. Она сидела на полу в своем простом поношенном сари, ее волосы были замотаны узлом на затылке. Хотя под глазами Анне-Лиз были синяки от усталости, он подумал, что никогда не видел ее такой красивой. Она казалась меньше и моложе, чем всегда, каким-то отрешенным существом, как будто она уже стала воспоминанием. Он не мог избавиться от чувства, что никогда больше ее не увидит, и, когда он опустился на колени, чтобы поцеловать ее, то делал это с тоской и жаждой, с тем голодом, который никогда не будет удовлетворен. Она пришла в его объятия, доверчивая, как ребенок, и страстная, как женщина. Нежно и трепетно она ласкала его шею, впадинку на ней там, где была расстегнута рубашка. Ее руки проскользнули ему под рубашку и начали поглаживать его соски, ее губы опускались все ниже в то время, как он сжимал ее:

— Лиз, у нас мало времени, — хрипло проговорил он, когда наконец поднял голову. — Я просил Роберта взять тебя с собой в Клермор, если со мной что-нибудь случится. Ты сможешь спокойно жить там всю жизнь на доходы от имения… хотя, как хочешь.

— Пожалуйста, — сказала она ласково, — не говори так, как будто ты никогда не вернешься. В моем сердце так много страха сегодня… и так много любви. — Ее пальчики дотронулись до его губ, ее глаза потемнели от боли расставания. — Поцелуй меня, любимый. Дай мне услышать биение твоего сердца у меня на груди, как в те долгие ночи, чтобы я могла вспомнить это и поверить, что мы встретим рассвет вместе. Я люблю тебя всем своим существом… — Ее голос прервался — он заглушил ее слова жадным поцелуем.

Наступавшая ночь, казалось, сомкнулась над ними с обманывающей вечностью: в ней не было напоминания о том, что придет утро. Ее сари легко поддалось его ласковым пальцам, позволяя им нежно касаться ее обнаженной горячей кожи. Тонкая материя упала с ее плеч на пол. Она изогнулась, ее губы приникли к нему с растущим волнением ожидания.

Он позволил ей откинуться на спину, его губы скользили между ее грудей к пупку, его язык дразнил ее, двигаясь вниз, затем он поднял ее. Ее спина изогнулась, она вздохнула, когда он нашел секрет ее женственности, его ласки вызывали в ней буйный восторг. Ее пальцы увязли в его волосах в то время, как жар разливался по ее телу, как солнечный свет. Прикосновения его языка становились невыносимыми, заставляя ее все больше раскрываться перед ним, умоляя его едва слышными непроизвольными всхлипываниями войти в нее, наполнить ее… и когда он уступил ее мольбам, она застонала хрипло:

— Сейчас, да… сейчас. Пожалуйста, я хочу всего тебя… люби меня!

Охваченная желанием, она обвила его ногами вокруг бедер, чтобы быть еще ближе.

Он проникал в нее, его тело двигалось, как сильный морской прибой, унося ее с собой все дальше и дальше от спокойного берега нежности в нарастающий шторм яростного, безумного восхищения. Волны становились все выше, их пена увлекала их в радостный водоворот страсти. Анне-Лиз застонала, впуская Дерека еще глубже, пока он целиком не оказался в ней, продвигаясь в самый центр ее тайны. Их страсть была подобна шторму с неожиданными приливами и отливами. Молния прорезала небо, достигая гребней высоких белых волн страсти, которая почти пугала своей силой, но затем волны рушились, увлекая их в пучину розовой пены. Движения Дерека внутри нее ускорились, становясь все быстрее, пока она не начала корчиться, ее тело вздымалось под ним с непреодолимой необходимостью. Пришел пик страсти, потом пришел снова и рассыпался, как осколки разбитого стекла. Освобождение Дерека обрушилось, как расплавленная лава низвергающегося вулкана.

Долгое время они лежали, сплетаясь в единое целое, потом любили друг друга снова и снова, пока не обессилели от истощения и изнеможения. Шум волн затихал, становясь эхом, и исчез совсем.

— Я должен идти, — прошептал наконец Дерек в потную щеку Анне-Лиз, — но я вернусь. Ты не передумаешь выйти за меня замуж весной?

— Никогда, — проговорила она. — Если нужно, я буду ждать тебя всю жизнь. Только будь осторожен. Если что-нибудь с тобой случится, я тоже умру.

— Смотри за Мариан, — сказал он, неохотно поднимаясь. — Родни идет со мной.

— Родни? Но он не знает ни урду, ни хиндустани.

— Другие добровольцы знают еще меньше… да и выбирать особенно не из кого. Хэйвлокк считает, что нужно идти вдвоем: если один из нас не дойдет, возможно, дойдет второй.

Взволнованная его словами, она с тоской смотрела на него:

— Ты доверяешь Родни? Ведь он знает, что ты когда-то собирался жениться на Мариан.

— Ему я доверяю гораздо больше, чем Мариан, — был его ответ. — С ее изменчивым настроением она надежна, как гадюка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристин Монсон читать все книги автора по порядку

Кристин Монсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Блистательный обольститель отзывы


Отзывы читателей о книге Блистательный обольститель, автор: Кристин Монсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x