Аманда Скотт - Счастье под угрозой

Тут можно читать онлайн Аманда Скотт - Счастье под угрозой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аманда Скотт - Счастье под угрозой краткое содержание

Счастье под угрозой - описание и краткое содержание, автор Аманда Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет.

Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой:

Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов – и жизни Роба грозит смертельная опасность...


Счастье под угрозой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастье под угрозой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Потом он положил руку на планшир и облокотился об него. Его ноги, обутые в сапоги, упирались в самую первую скамью, на которой сидели гребцы. Не сводя с Майри взгляда, он покачал головой и мягко произнес:

– Вы же знаете, что я не могу этого сделать.

– Почему?

– До конца отлива еще целых четыре часа. Море здесь бурлит точно вода в котелке. Вы наверняка знаете, на что будет вскоре похожа верхняя часть залива. Через два часа стемнеет, а эта галера не пройдет и пары миль по реке Нит, прежде чем увязнет в иле. Да нет, даже раньше. Ветер нам сейчас не помощник. А вот к берегу нас отнесет с легкостью.

– К какому берегу? Куда мы направляемся?

– В Керкудбрайт, – ответил Роберт.

Заметив, что ее похититель чем-то озадачен, Майри поняла, что его сбил с толку ее спокойный голос. Очевидно, он ожидал вспышек гнева, на которые была способна Фиона и которых всегда избегала Майри.

При воспоминании о сестре, расхаживавшей по комнате и разглагольствовавшей о том, как несправедлива к ней жизнь, Майри едва не улыбнулась. В ответ губы Роберта тоже растянулись в еле заметной улыбке.

Хороший знак, подумала Майри. Если она станет вести себя благоразумно, то и он ответит ей тем же. Но потом в ее душе шевельнулись сомнения. Она вспомнила заявление Фионы о том, что, относясь к людям по-доброму, в ответ получишь такое же доброе отношение.

Об этом мужчине, стоявшем перед ней, Майри знала меньше, чем о Джардинах из Эплгарта. Но судя по тому, что она слышала об этом беспокойном семействе, благоразумием от них вряд ли чего-нибудь добьешься.

Майри решила вести себя с Робертом как ни в чем не бывало, пока он не совершит очередного неблагоразумного поступка.

– А сколько еще плыть? – спросила она. – Однажды я уже бывала в Керкудбрайте.

– Когда?

– В прошлом году, – бросила девушка и, чтобы не показаться грубой, добавила: – Мы ездили к главе Галлоуэя на празднование годовщины коронации короля.

Роберт Максвелл криво усмехнулся, напомнив Майри о том, какое неожиданно сильное впечатление производила на нее его улыбка.

– Вы, без сомнения, хотели напомнить мне о том, что ваша мать была родственницей Мрачного Арчи, очень могущественного человека. Но я его не боюсь.

– Я просто ответила на ваш вопрос, – язвительно произнесла Майри. – Я уверена, что мимо Трива мы сегодня не поплывем. Так куда же мы направляемся, и как много времени это займет?

– Не много, и вы скоро в этом убедитесь, – ответил Роб. – Вам не холодно?

Да как у него только хватало наглости делать вид, будто ему небезразлично состояние пленницы, когда он везет ее бог знает куда. Майри недовольно поджала губы, и на лице Роба отразилось удивление, которое тут же сменилось выражением обиды.

В душе Майри шевельнулось сожаление, но новая вспышка гнева тут же вытеснила все остальные эмоции. Майри разозлилась на себя за минутную слабость: как могла она хоть на мгновение пожалеть этого подлого человека?

Не говоря больше ни слова, она порывисто отвернулась и устремила взгляд на бурлящие впереди волны. Роберт еще с минуту молча возвышался над ней. А потом он отошел в сторону, и теперь Майри слышала лишь плеск волн, удары весел о воду да свист ветра.

В следующий раз Майри бросила взгляд на Роберта, лишь когда солнце опустилось настолько низко, что начинало слепить глаза, если девушка пыталась смотреть на воду.

Встав рядом с рулевым, он вновь отдал гребцам приказ сушить весла. Весла взметнулись в воздух и оставались там минут пятнадцать.

Только после этого команда вновь принялась грести, и Майри почувствовала, как изменилось движение галеры.

Пейзаж вокруг тоже изменился. Пологие склоны Аннандейла и Нитсдейла сменились высокими холмами и обрывистыми берегами. Впереди же возвышались скалы, которые Майри уже видела в прошлом году.

Галера приближалась к бухте Керкудбрайт.

Вскоре глазам Майри открылась выемка в береговой линии, напоминавшая по форме букву V. Вода бурлила здесь словно кипяток в горшке, потому что волны, накатывающие с моря, встречались здесь с водами бухты и при столкновении разбивались вдребезги, наполняя воздух мириадами брызг. Галера вдруг показалась Майри крошечной и ненадежной.

В прошлом году они приставали к берегу в более спокойном месте, да и судно было вдвое больше. Впервые за все время путешествия Майри испугалась, что их утлое суденышко перевернется. До этого момента она не ощущала страха. Лишь гнев.

Захвативший ее в плен человек был отъявленным негодяем, но она его не боялась.

Майри не боялась, что он позволит галере перевернуться. Его поза внушала уверенность. Впрочем, как и действия членов команды, внимавших каждому его слову и быстро и четко исполнявших приказы.

Майри начала понемногу успокаиваться.

Пока гребцы и рулевой сражались с водной стихией, она не спускала глаз с Роберта Максвелла.

Она ждала, что он прикажет направить галеру прямо в самую гущу волн. Но Роберт этого не сделал.

Вместо этого гребцы словно пытались укротить волны, позволяя им биться о борт и недовольно откатываться назад. Четкие команды следовали одна за одной, и Майри видела, как ловко гребцы орудуют веслами, чтобы не позволить яростно сталкивающимся друг с другом волнам опрокинуть галеру.

Очевидно, галера направлялась вовсе не в бухту Керкудбрайт, лежавшую прямо по курсу. Она маневрировала меж беснующихся волн, и вскоре Майри поняла, что конечной целью их путешествия являются скалы, расположенные в западной части залива.

Они были гораздо выше тех, что виднелись на противоположном берегу. Поверхность протянувшейся вдоль берега скалы была изъедена водой и ветром, а у ее подножия выступали из воды острые, похожие на клыки какого-то диковинного зверя камни.

На скале возвышалась высокая каменная башня, а в нижней ее части Майри разглядела углубление. Когда галера подплыла ближе, Майри взглянула на Максвелла с беспокойством.

Он прищурил от напряжения глаза и отдавал отрывистые команды гребцам. Они продолжали орудовать веслами, и галера летела вперед, подскакивая на волнах.

Воздух стал холоднее, потому что скала полностью закрывала солнце. Ветер дул с прежней силой, заставляя парус скрипеть. Над головой пронзительно кричали чайки.

Углубление в скале увеличивалось в размерах, по мере того как галера подплывала ближе, и вскоре превратилось в глубокую пещеру. Внезапно волнение стихло. Огромные валуны образовывали некое подобие канала, ведущего к входу в пещеру.

Огромный парус вдруг с шумом упал вниз, перепугав Майри. За ним последовала и мачта, которую гребцы аккуратно положили на дно лодки. Вода все еще бурлила вокруг, но у входа в пещеру совсем успокаивалась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аманда Скотт читать все книги автора по порядку

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастье под угрозой отзывы


Отзывы читателей о книге Счастье под угрозой, автор: Аманда Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x