Ханна Хауэлл - Судьба горца
- Название:Судьба горца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Хауэлл - Судьба горца краткое содержание
Их встреча была уготована самой судьбой. Красавицу Мэлди Киркэлди, чье прошлое окутано тайной, и сэра Балфура Мюррея – человека, готового на все, чтобы защитить свой клан, свела жажда мести. Но пытаясь отрицать вспыхнувшую между ними страсть, они оказываются в мире лжи и предательства...
Судьба горца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет. Его убили люди Битона. Только подлые наемники, которыми наш лэрд окружил себя, не могут отличить Битона от Мюррея. Мой муж увидел, что Мюрреи отступили, и как раз направлялся назад к нашему маленькому убежищу, чтобы сказать мне, что опасность миновала, когда один из этих поганых псов заметил его. Они убили его так быстро, что никто из жителей деревни не смог остановить их. Мой бедный Роберт был старым и хромым, у него даже меча не было, а они все равно не пощадили его. Я прокляла их всех. Знаешь, нам всегда говорили, что Мюрреи наши враги и что они бессердечные ублюдки, жаждущие отобрать все наше добро и не оставляющие никого в живых, но мне не верится, что они и вправду убили бы моего милого Роберта.
– Нет, никогда.
Мэлди поняла, что проявила излишнюю горячность, потому что Элинор внезапно прищурила глаза и испытующе посмотрела девушке в лицо.
– Девонька, да ты ведь знаешь этих самых Мюрреев, не так ли?
– Теперь я со всей уверенностью могу ответить на этот вопрос: нет, не знаю. Сама я из рода Киркэлди, хотя вряд ли кто-нибудь из них готов признать родство с ребенком, рожденным вне законного брака. Но вам не стоит опасаться, что предоставив мне кров, вы укрываете врага.
Элинор пожала худенькими плечами:
– Меня не это заботит, милая, просто, случись так, и мне пришлось бы подвергнуть опасности и себя, и свою семью. Наш лэрд, обнаружив шпиона Мюррея, сначала долго пытал его, а потом зверски убил. С той поры он повесил еще двоих только за то, что и их заподозрил в связи с Мюрреями. Так что теперь даже за косой взгляд на нашего лэрда, тебя могут вздернуть или, не дай Бог, подвергнуть мучительной смерти, как того страдальца из клана Мюрреев. Некоторые из местных божатся, что слышали его мучительные крики по ночам, – с дрожью в голосе произнесла Элинор и потерла жилистые руки. – Так что, девонька, не в добрый час ты решила вернуться. Черные тучи сгущаются над нами да охочие до крови стервятники кружат вокруг. Могу поклясться, что наш лэрд с каждым произнесенным словом, которое с легкостью извергает его гниющая пасть, наживает себе все новых недругов. А теперь еще эта безумная затея. Это ж надо, назвать своим наследником мальчишку, от которого он сам отказался несколько лет назад, вышвырнув, словно требуху, годную только на корм собакам! Тогда-то он повсюду раструбил, что его жена, мол, изменяла ему со стариком Мюрреем и что родившийся у нее младенец – ублюдок, годный лишь на то, чтобы скормить его диким тварям, рыскающим в окрестных лесах. А теперь мы все думаем, что бедный парнишка и есть его единственный наследник. И знаешь что? Я абсолютно уверена, что это несчастное дитя не проживет и дня после смерти нашего лэрда.
– Что же он сделал с мальчиком? – спросила Мэлди, изо всех сил стараясь, чтобы в голосе не прозвучало явной заинтересованности.
– Сорча, что работает на кухне при сторожевой башне, сказала, что паренек уж больно дерзил Битону, ну тот и бросил его в темницу до тех пор, пока малец, мол, не одумается, – тут голос Элинор понизился до изумленного шепота, – она даже сказала, что мальчик в открытую посмеялся над Битоном, когда тот попытался назвать его своим сыном, заявив, что скорее уж позволит назвать себя отродьем дьявола. Ну, этого Битон стерпеть не смог и сказал что-то оскорбительное насчет отца нынешнего лэрда Мюррея, тут-то мальчишка не выдержал и набросился на Битона. Боюсь, парнишке сильно досталось после этого.
Мэлди мысленно застонала. Да, поведение Эрика пока не слишком обнадеживало, заставляя опасаться того, как мальчик воспримет новость, что, вполне вероятно, он и правда сын Битона.
– Но с мальчиком все в порядке?
– Да. Зачем Битону покалеченный или и вовсе мертвый наследник? Нет, пока что парнишку пытаются лишь усмирить да приручить. А почему ты так им интересуешься?
Мэлди пожала плечами и чересчур оживлено принялась отрезать аккуратный кусочек от ломтя твердого сыра, лежащего на столе.
– Ну, раз нельзя помочь, то можно хоть посочувствовать мальчику.
– Я хоть и стара, девонька, но мой ум еще остер. Да и нюх у меня такой, что любую ложь, особенно если она у меня под самым носом, в один миг учую. – Элинор быстро подняла руку, увидев, что Мэлди собирается что-то сказать. – Нет, не говори ничего. Просто ответь на маленький вопрос: не пора ли мне наведаться в мое маленькое тайное убежище и убедиться, что в нем по-прежнему удобно и безопасно?
– Да, пора, – ответила Мэлди и печально улыбнулась. – Я все же рискну и открою вам кое-что. Удостоверьтесь, что все те, кому вы доверяете и о ком заботитесь, готовы схорониться в надежном месте при первых же звуках набата. Запомните, при первых же сигналах тревоги.
– Что, Мюрреи снова попытаются отбить своего парнишку?
Мэлди кисло улыбнулась:
– Думаю, вам не стоит знать об этом.
Элинор захихикала:
– Может, и так, но, как ты знаешь, я просто жуть как любопытна и потому, скажу откровенно, все же хотела бы услышать об этом. Но прошу тебя, милая, не обращая внимания на глупую старуху. А если я сильно надоем тебе расспросами, так говори прямо – ведь порой намного безопаснее ничего не знать.
– Хорошо, потому что я очень хочу, чтобы вы остались живы и находились в безопасности. Но теперь моя очередь задать вам один вопрос, но можете не отвечать, если опасаетесь, что это навлечет на вас беду. Где в Дублинне находится темница? В последний раз, когда я была в замке, мне так и не удалось разыскать ее.
– Хмм… Вход туда расположен в одной из стен главного зала, как раз под огромным щитом с изображением свирепого вепря.
– Как символично, – насмешливо протянула Мэлди, и Элинор, не удержавшись, фыркнула.
Внезапно женщина взяла руки Мэлди в свои и мягко сжала.
– Будь осторожна, милая. Очень-очень осторожна. Ты смелая девушка, куда храбрее любого из тех, кого мне довелось повстречать в своей жизни, – а надо сказать, немало я повидала храбрецов на своем веку, – но даже твоя отвага не сможет остановить острый меч или тяжелый кулак. А потому старайся быть неприметной: ходи медленно, голову склони пониже, будь немногословна и ни в коем случае не смотри стражникам прямо в глаза.
Час спустя, приблизившись к воротам Дублинна, Мэлди еще раз мысленно повторила совет Элинор. Даже прекрасно понимая, что это очень ценный совет, Мэлди не была уверена, что у нее достанет мудрости воспользоваться им, так как подобное смирение было ей совершенно несвойственно. Элинор учила ее быть тихой, скромной, неприметной, то есть тому, чего Мэлди никогда раньше не делала.
Не смотреть людям в глаза? Да она не постеснялась бы даже плюнуть в них, если бы кто-то того заслуживал. Склонить голову? Да она и сделала-то так всего однажды, еще в детстве, когда услышала поток оскорбительной брани, из которой и поняла, чем в действительности зарабатывала на жизнь ее мать, и после уж никогда и ни перед кем не склоняла головы. Да и, сколько Мэлди себя помнила, с немногословностью у нее всегда были сложности, особенно когда она чувствовала, что просто не имеет права смолчать. Элинор – милая женщина, которая, тревожась о ней, дала весьма дельный совет, но Мэлди всерьез опасалась, что ей удастся следовать ему лишь в той части, где говорилось о медленной походке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: