Барбара Картленд - Где бы ты ни был
- Название:Где бы ты ни был
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-343-758-3, 978-966-343-914-, 978-5-9910-0154-0, 978-5-9910-0364-3, 978-1-905155-17-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Где бы ты ни был краткое содержание
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Где бы ты ни был - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В самом деле?
—Да, — твердо ответил он. — Так что, мадам, ведите себя пристойно!
— У меня, как я понимаю, нет иного выхода, не так ли? — спросила она.
— Я рад, что ты это понимаешь. Ну а теперь едем?
— Теперь уже нет смысла, раз ты вознамерился испортить мне все удовольствие.
— Наоборот, Эйфелева башня — сооружение с глубоким смыслом, и ты получишь огромное удовольствие, карабкаясь вверх по ее ступеням.
Она бросила на него испепеляющий взгляд, но не стала перечить дальше, поскольку знала массу способов добиться своего.
Это был чудный летний день. Они вчетвером сели в открытую коляску и проехали две мили до башни. Издали, на фоне неба, она казалась тонкой и ажурной, как замысловатая паутина.
Когда они уже стояли под огромными арками, глядя вверх, Ванда спросила:
— Как же мы заберемся туда?
— Пешком, — ответил Роберт. — Лифты еще не работают.
— Большинство из них не работает, — поправил его Франсуа. — Но один уже работает. Следуйте за мной.
Он повел их к одной из опор башни, где находились лифты, и они стали в очередь. В такое раннее время она была еще довольно короткой, и вскоре двери лифта открылись. Ванда с нетерпением смотрела, как люди, стоявшие впереди, заходят в него. В последний момент Роберт схватил ее за руку и втащил в лифт вслед за собой. Двери закрылись, и они взмыли вверх, оставив Пьеро и Франсуа внизу.
— Ты специально так сделал! — упрекнула она друга. — И не вздумай отрицать!
—Я не только не отрицаю, но и горжусь этим! Если бы мне и дальше пришлось выслушивать этих простофиль, я бы наверняка сделал что-нибудь ужасное.
— Не нужно называть их простофилями только потому, что они восхищаются мной.
Роберт улыбнулся ей, но улыбка вышла какой-то кисло-обеспокоенной.
— Но тебе же не нужно их восхищение, Ванда!
Она посмотрела на него, склонив голову набок.
— Я не говорила, что оно мне нужно, но мне это приятно.
—А что произойдет, когда пора будет спуститься на землю?
—Я не думаю, что мы когда-нибудь спустимся на нее, — вздохнула она, посмотрев вниз и тем самым невольно изменив смысл произнесенной Робертом фразы.
— Может, ты и права, — проговорил он так тихо, что она не расслышала.
— Что ты сказал?
— Ничего, — быстро ответил он. — Тебе нравится?
— Конечно, — заверила Ванда.
На самом деле она вдруг немного занервничала. Если бы ее спросили, боится ли она высоты, она бы наверняка ответила отрицательно. Но на такую высоту она прежде никогда не поднималась.
Башня была построена из решетчатых ферм, и между ними хорошо была видна удаляющаяся от них земля. Это было похоже на полет, которого раньше ей испытывать не доводилось.
Не совсем осознавая, она схватила Роберта за руку и почувствовала, как он крепко сжал ее пальцы. Наконец лифт остановился. Словно окаменев, она не могла даже шевельнуться. Роберт нежно подтолкнул ее вперед на платформу. Внезапно налетел ветер. Девушка ахнула и покачнулась. Роберт еще крепче сжал ее руку.
— Все в порядке, — сказал он. — Я тебя держу.
—Ты уверен?
— Вполне. Хочешь, спустимся вниз?
— Нет, хочу подойти к краю.
— Может, не стоит?
— Но там ведь, кажется, вполне безопасно, — храбро возразила она. — Ограждение довольно высокое, так что мы не свалимся вниз.
Все еще держась за его руку, Ванда осторожно подошла к краю платформы и посмотрела вниз.
—Ты только взгляни! — воскликнула она. — Земля так далеко внизу!
—Да, правда изумительно, — согласился он.
Через мгновение они, забыв обо всем, восторженно смотрели вниз.
— Отсюда все выглядит совсем иначе, — потрясенно воскликнула Ванда. — Я и представить себе не могла такого!
— Надо же, все как на ладони до самого горизонта, — вторил ей Роберт.
Девушка обернулась и улыбнулась ему. Граф улыбнулся в ответ. Они одновременно осознали, что стоят, прижавшись друг к другу.
Они словно замерли на этой продуваемой ветром площадке. Им казалось, что время остановилось и мир вращается вокруг них.
Ванда радостно вздохнула. Она начинала привыкать к высоте и смогла рассмотреть детали расстилавшегося внизу пейзажа.
Когда она снова взглянула на Роберта, то с удивлением обнаружила, что он смотрит прямо на нее. Она хотела что-нибудь сказать, но не находила слов.
—А, вот вы где! А мы гадали, куда же вы подевались!
Повернувшись на голос, они увидели идущих к ним Пьеро и Франсуа и тут же резко отступили друг от друга.
— Осторожнее, Ванда, — довольно грубо сказал Роберт.
—Да... — девушка едва понимала, что говорит. — Да, конечно...
Ей показалось, что он как-то слишком решительно отвернулся и прошел дальше по платформе, оставив ее в обществе двух кавалеров.
Остаток экскурсии Ванда провела с молодыми людьми. Она видела, как в отдалении Роберт сосредоточенно беседует со служителем башни, вероятно, обсуждая какие-то технические моменты.
Беседа, по-видимому, настолько его увлекла, что он даже ни разу не взглянул на нее.
Пьеро и Франсуа прикладывали все усилия к тому, чтобы развлечь даму: они острили, шутили друг с другом и не в меру смеялись каждый раз, когда Ванда говорила что-нибудь забавное.
Девушку задевало нежелание Роберта встречаться с ней взглядом. Он, видимо, сожалел о том мгновении общения без слов и пытался внушить ей, что не придает ему значения.
Ну и хорошо! Она тоже даст ему понять, что для нее это ничего не значит!
Она весело флиртовала с молодыми людьми, дразнила то одного из них, то обоих сразу с уверенностью женщины, осознающей свою власть.
Роберт по-прежнему демонстрировал равнодушие. Он спустился с башни с пачкой буклетов и сидел в коляске, поглощенный чтением, абсолютно не обращая внимания на происходящее вокруг. Когда они подъехали к отелю, Франсуа сказал:
— Значит, договорились!
— О чем? — спросил Роберт.
— Мы сегодня вечером идем в оперу, — ответила Ванда.
— У моих родителей заказана ложа, — объяснил Франсуа. — Мы заедем за вами в семь.
Он поцеловал правую руку Ванды, а Пьеро — левую.
— Эти двое так вцепились в твои руки, что я удивляюсь, как они остались на месте, — проворчал Роберт, когда они поднимались в свои комнаты.
— Не будь таким противным, — ответила она. — Мне нравится их внимание.
Пока Ванды не было, из магазина одежды доставили несколько нарядов. Около часа девушка оживленно обсуждала с камеристкой, что надеть в театр.
Наконец она выбрала шелковое платье цвета слоновой кости. Драпировка по лифу смотрелась одновременно и скромно, и смело. Хотя вырез был неглубоким, тем не менее он акцентировал внимание на ее роскошной груди.
Ванда дополнила наряд длинными жемчужными серьгами, которые шли только женщине с лебединой шеей. Нити жемчуга украшали также ее шею и запястья, а в волосах мерцала жемчужная тиара. Жемчуг был столь тонко подобран, что на самом деле этот комплект был намного дороже бриллиантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: