Лиза Клейпас - Я так хочу
- Название:Я так хочу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Клейпас - Я так хочу краткое содержание
Эндрю, лорд Дрейк, оказался вычеркнут из завещания своего отца из-за беспутного поведения. Чтобы его восстановили в правах, Эндрю решает притворится, что изменился. И часть его плана заключается в том, чтобы убедить отца, что он собирается жениться на приличной женщине. Проблема лишь в том, что он не знает ни одной приличной женщины, кроме сестры своего друга Кейда — старой девы мисс Каролины Харгрэйвз. Шантажом он вынуждает Каролину согласиться помочь ему, и фарс начинается…
Я так хочу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Эй, где вы? – несколько раз окликала она, направляясь к задней части дома. – Где?
В одной из комнат в конце коридора мерцал свет очага. Подхватив свои бархатные юбки, Каролина поспешила к этой комнате. В спешке переступив через порог, она остановилась настолько внезапно, что ее торопливо заколотые волосы упали ей на лицо. Она нетерпеливо отбросила их назад и в удивлении уставилась на развернувшуюся перед ее глазами картину. Это была спальня, такая маленькая, что в ней умещалось только три предмета мебели – умывальник, ночной столик и массивная резная кровать из красного дерева. Однако другой участник этого романтического рандеву прибыл не так охотно, как она.
«…Я хочу лишь Рочестера, связанного подобно рождественскому гусю и полностью в моем распоряжении», – легкомысленно сказала она своему тупому братцу. И Кейд, безумный идиот, так или иначе сумел воплотить ее мечту в жизнь.
Эндрю, седьмой граф Рочестер, растянулся во весь рост на кровати, его руки были скованы над головой чем-то похожим на пару металлических манжет, соединенных цепью и замком. Цепь проходила сквозь пару вырезанных отверстий в мощной спинке кровати, надежно удерживая Эндрю.
Его темная голова приподнялась от подушки, и глаза сверкнули неестественной синевой на его покрасневшем лице. Он с силой дернул манжеты, что непременно должно было поранить его скованные запястья.
– Сними с меня эти чертовы штуки, – прорычал он, и ярость в его голосе заставила ее вздрогнуть. Он походил на великолепное дикое животное: мощные мускулы его рук натягивали рукава рубашки, крепкое тело выгибалось на кровати.
– Мне так жаль, – сказала она, задохнувшись, и инстинктивно бросилась вперед, чтобы помочь ему. – Господи… это был Кейд… я не знаю, что это пришло ему в голову…
– Я убью его, – пробормотал Эндрю, продолжая неистово дергать своими скованными запястьями.
– Подожди, ты поранишься. У меня есть ключ. Только полежи спокойно и позволь мне…
– Ты попросила его сделать это? – прорычал он, когда она забралась на кровать рядом с ним.
– Нет, – мгновенно ответила она, затем почувствовала, как румянец заливает ее щеки. – Не совсем. Я только сказала, что хотела бы… – Она замолчала и закусила губу. – Понимаешь, он рассказал мне о твоей помолвке с кузиной Джулианной, и я… – Продолжая краснеть, она переползла через него, чтобы добраться до замка наручников. Нежный изгиб ее груди скользнул по нему, и Эндрю всем телом содрогнулся, словно от ожога. К ужасу Каролины, ключ выпал из ее пальцев и провалился между матрасом и спинкой кровати. – Не шевелись, – сказала она, отводя пристальный взгляд от его лица и передвигаясь выше по его телу, чтобы достать ключ. Нелегко было избегать контакта с глазами Эндрю, когда их лица были так близки. Его мускулистое тело было твердым и неподвижным под ней. Пока она пыталась найти ключ, его дыхание изменилось, став глубоким и частым.
Кончиками пальцев она зацепила ключ и вытащила его из-под матраса.
– Я нашла его, – пробормотала она, рискнув бросить взгляд на Эндрю.
Его глаза были закрыты, а нос и рот почти касались изгиба ее груди. Казалось, он упивался ее запахом, смакуя его с особой тщательностью, как будто он был осужденным на казнь человеком, которому предложили его последнюю пищу.
– Эндрю? – прошептала она в болезненном замешательстве.
Выражение его лица стало замкнутым и жестким, синие глаза потемнели.
– Отопри эти проклятые штуковины! – Он загремел цепью, которая соединяла наручники. Этот звук заставил ее вздрогнуть, словно задел голый нерв. Она увидела глубокие царапины, оставленные звеньями цепи на твердой древесине, но, несмотря на неустанное движение и трение, дерево пока сопротивлялось металлу.
Она посмотрела на ключик в своей руке. Вместо того, чтобы воспользоваться им и открыть наручники, она крепко сжала его в ладони. Ужасные, злые мысли пришли ей в голову. Правильным было бы как можно скорее освободить Эндрю. Но впервые в своей уравновешенной, приличной жизни она не хотела поступать правильно.
– Прежде, чем я отпущу тебя, – сказала она каким-то низким голосом, совсем не похожим на ее собственный, – я бы хотела получить ответ на один вопрос. Почему ты предпочел мне Джулианну?
Он продолжал смотреть на нее с тем же арктическим холодом во взгляде.
– Будь я проклят, если стану отвечать на какие-либо вопросы, будучи прикованным к кровати.
– А если я освобожу тебя? Тогда ты ответишь?
– Нет.
Она искала в его глазах какой-нибудь признак человека, в которого она влюбилась, того Эндрю, который был забавен, самокритичен и нежен. В глубинах ледяной синевы была только горечь, как будто он растерял все чувства к ней, самому себе и всему, что имело значение. Требовалось нечто из рук вот выходящее, чтобы достучаться до этого несгибаемого незнакомца.
– Но почему Джулианна? – упорствовала она. – Ты же сказал, что интрижку с ней не стоит и вспоминать. Ты солгал? Решил, что она может предложить тебе нечто большее и лучшее, чем я?
– Она лучше мне подходит, чем когда-либо могла бы подойти ты.
Внезапно ей стало больно дышать.
– Потому что она более красивая? Более страстная? – заставила она себя спросить.
Эндрю попытался произнести слово «да», но оно так и не сорвалось с его губ. Он решил ограничиться одним коротким кивком.
Этот жест должен был бы уничтожить ее, поскольку подтверждал все ее комплексы и сомнения. Но выражение лица Эндрю… пульсирующая жилка на щеке, странный остекленевший взгляд… На доли секунды показалось, что он охвачен сильнейшей агонией. И этому могла быть только одна причина.
– Ты лжешь, – прошептала она.
– Нет, не лгу.
Внезапно Каролина дала волю отчаянным мыслям, которые пульсировали в ее голове. Она была женщиной, которой нечего терять.
– Тогда я докажу тебе, что ты ошибаешься, – сказала она прерывающимся голосом. – Докажу, что я могу дать тебе в сто раз больше удовольствия, чем Джулианна.
– Как?
– Я собираюсь заняться с тобой любовью, – сказала она, садясь рядом с ним. Ее дрожащие пальцы коснулись ворота платья, и она начала расстегивать скользкие шелковые петли, соединяющие перед лифа ее платья. – Прямо сейчас, на этой кровати, когда ты не можешь воспрепятствовать этому. И я не остановлюсь, пока ты не признаешь, что лжешь. Так или иначе, я получу от вас объяснение, милорд.
Она определенно удивила его. Она знала, что он не ожидал такого женского напора от представительной старой девы.
– Черт возьми, у тебя духа не хватит, – сказал он тихо.
Ну что ж, это решило его судьбу. Она, конечно, не могла отступить после такого вызова. Каролина решительно продолжала расстегивать шелковые застежки, пока ее бархатное платье не распахнулось на груди и не стала видна ее тонкая муслиновая нижняя сорочка. Ее охватило чувство нереальности всего происходящего, когда она вытащила руки из рукавов платья. Во всей своей взрослой жизни она никогда ни перед кем не раздевалась. Ее кожа покрылась мурашками, и она потерла обнаженные предплечья. Нижняя сорочка скрывала так мало, что Каролина с таким же успехом могла быть и голой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: