Моника Маккарти - Дочь моего врага
- Название:Дочь моего врага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076103-6, 978-5-271-38513-1, 978-5-4215-2764-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моника Маккарти - Дочь моего врага краткое содержание
Легендарный король Шотландии Роберт Брюс поднимает своих людей, дабы раз и навсегда изгнать с шотландских земель английских завоевателей. Но не все вожди кланов поддерживают его. И самый коварный враг — лэрд Макдугалл…
Что он замышляет? К чему стремится? Чтобы выяснить это, в замок Макдугалла отправляется бесстрашный воин Артур Кемпбелл. Молодой горец готов к любой неожиданности, но даже не подозревает, что опасность угрожает не его жизни, а его сердцу. Ведь один лишь взгляд на прекрасную дочь Макдугалла Анну пробудил в его душе неистовую и беспощадную страсть…
Дочь моего врага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ах, черт возьми!»
Он потянулся к ней.
— Постойте, — сказал он, удерживая ее за руку.
При его прикосновении Анна замерла и осталась стоять, не глядя на него, а на щеках ее все еще горел румянец.
Он отпустил ее руку.
Анна вскинула подбородок и спросила:
— Да?
Их взгляды встретились, и Артур мысленно обругал себя.
Что, будь он проклят, он собирался сказать?
«Я польщен, но ничего не выйдет. Я здесь для того, чтобы уничтожить вашего отца».
Или: «Я не могу танцевать с вами, потому что опасаюсь, что вы можете узнать во мне шпиона Брюса, спасшего вас возле церкви».
Анна смотрела на него, ожидая объяснений.
— Меня ждет неотложное дело, — пробормотал он, понимая, что ведет себя как идиот.
Ему не следовало болтать. И с какой стати он должен ей что-то объяснять?
Он чувствовал на себе ее испытующий взгляд, чувствовал, как ее взгляд проникает в него, и у него появилось неприятное ощущение, будто она видит больше, чем он хотел ей показать.
— И ничего больше? — сказала она, заполняя паузу.
Он пожал плечами:
— Ни на что другое у меня не остается времени.
На губах ее появилась недоверчивая улыбка:
— Разве рыцари не имеют право хоть один день отдохнуть и повеселиться?
Ее ответ прозвучал непринужденно. Его же был тяжеловесным:
— Нет, не все. По крайней мере не я. Тем более когда впереди маячит война.
Он почти сожалел о своей честности, когда заметил тревогу в ее полных ожидания больших синих глазах. Было ясно, что ей не хотелось думать о тяжелой ситуации, в которой оказался отец. Неужели она могла быть такой наивной или, возможно, жила в каком-то фантастическом мире? В мире пиров и праздников, счастливо покоящаяся в лоне своей семьи, пока война заворотами ее дома правила бал и творила хаос.
Его слова произвели на нее именно такое впечатление, на которое он рассчитывал с самого начала. Когда она снова посмотрела на него, он не заметил в ее взгляде и намека на особый женский интерес. Она теперь смотрела на него, как на любого другого воина, явившегося служить отцу. Он только сейчас увидел разницу между прежним и теперешним ее взглядами.
— Ваша приверженность долгу достойна похвалы. Я не сомневаюсь в том, что отцу повезло, что у него на службе оказался такой рыцарь, как вы.
Артур испытал желание рассмеяться. Если бы она только знала! Едва ли его присутствие в доме Джона Лорна можно было счесть везением. Он не был рыцарем на службе у ее отца. Он только играл эту роль. Он был горцем, хайлендером. И единственным кодексом, которым руководствовался, было стремление победить. Убить или быть убитым.
Внезапно возле его собеседницы оказалась другая ипостась леди Мэри, только старше и полнее.
— Вот ты где, дорогая. А я везде ищу тебя.
— В чем дело, матушка?
Нотка беспокойства в голосе Анны взволновала его. Ее не следовало огорчать.
— Мужчины снова толкуют об этом ужасном Роберте Брюсе. А твой отец гневается. — В голосе матери звучал страх. — Ты должна что-то сделать.
— Не волнуйся, — сказала Анна, похлопав мать по руке. — Я обо всем позабочусь.
Артур заподозрил, что Анна слишком многое брала на себя.
Леди Мэри оглядела его и, по-видимому, поняла, что прервала их беседу. Она одарила его смущенной и извиняющейся улыбкой.
— Прошу прощения, сэр. Вам придется дождаться следующего танца.
— Речь не идет о танце, — сказала Анна твердо. — Сэр Артур уходит.
Хотя ее тон не был невежливым, Артур понял, что она сбросила его со счетов.
Не удостоив его прощального взгляда, Анна последовала за матерью и исчезла в толпе гостей.
Несколькими часами позже Анна постучала в дверь солара своего отца.
Он пригласил ее войти и отпустил свою охрану.
Анна дождалась, пока члены клана покинут комнату, и приблизилась к отцу.
— Ты хотел меня видеть, отец?
Джон Макдугалл, лорд Лорн, сделал дочери знак занять место напротив себя. После утомительного праздника она чувствовала себя измученной и охотно села. Была уже почти полночь.
Личный слуга отца нашел ее до того, как она удалилась на покой. Хотя ей с трудом удавалось держать глаза открытыми и каждая косточка в теле болела, Анна и не подумала отказаться. Вызовом отца невозможно было пренебречь.
Лорн окинул дочь долгим взглядом.
— Мне надо, чтобы ты кое-что сделала для меня.
— Конечно, — сказала Анна не колеблясь. — Ты хочешь, чтобы я снова навестила твоего кузена, епископа Аргайлла?
Он покачал головой, и рот его искривился в смущенной улыбке:
— Не в этот раз.
Лорн помолчал и бросил на Анну понимающий взгляд.
— Я заметил, что ты разговаривала вечером с одним рыцарем.
В нерешительности она прикусила губу.
— Я говорила со многими. Я сделала что-нибудь не так? Я думала, ты хотел, чтобы я помогла новоприбывшим почувствовать себя желанными гостями.
Он жестом отмел ее оправдания.
— Ты не сделала ничего дурного. Во всяком случае, до того, как твоя мать направила тебя ко мне отвлечь меня от мрачных мыслей своими глупыми вопросами…
Лорн окинул Анну суровым взглядом, а она в ответ только улыбнулась, не потрудившись отрицать очевидное. Вопросы, конечно, были глупыми, но она не могла придумать ничего другого и спрашивала только о еде, потому что в тот момент лишь это и пришло ей в голову.
— Я заметил, что ты говорила с одним из Кемпбеллов.
Улыбка Анны увяла.
— С сэром Артуром, — сказала она, стараясь говорить ровным тоном.
Но она почувствовала неловкость, заподозрив то, чего хотел от нее отец.
— Какого ты мнения о нем?
Вопрос отца не удивил ее. Он часто спрашивал ее мнение о гостях или вновь поступивших солдатах. Большинство вождей не снисходили до того, чтобы поинтересоваться мнением женщины, но отец не принадлежал к большинству. Он считал, что не стоит пренебрегать любым оружием, которым располагал. Он считал, что женщины восприимчивее мужчин, и готов был воспользоваться этим качеством.
Анна слегка пожала плечами:
— Я очень недолго говорила с ним. Он показался… — «Грубым. Замкнутым. Холодным». — Он показался мне очень преданным своему делу.
Отец кивнул, будто соглашаясь с ней:
— Да, он хороший рыцарь. Не такой прославленный, как его братья, но настоящий воин. И больше ничего ты не заметила?
Анна чувствовала на себе пристальный взгляд отца и изо всех сил старалась не покраснеть. Она заметила, что этот рыцарь красив и силен и крепок, как скала, но об этом решила не упоминать. И потому мысленно вернулась к празднику.
— Похоже, что он предпочитает держаться особняком.
В глазах отца вспыхнула искра интереса, будто Анна сказала что-то особенное.
— Что ты имеешь в виду?
— Я заметила на празднике, что он не слишком много разговаривал даже со своими братьями. Мне показалось, что у него нет оруженосца. Он почти не пил, не флиртовал и не танцевал ни с одной девушкой и ушел с пира очень рано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: