Николь Джордан - Ночные желания
- Название:Ночные желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейноґо Досуга»
- Год:2012
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-1775-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Джордан - Ночные желания краткое содержание
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…
Ночные желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мадлен слабо улыбнулась. Это было обычным настроением среди английской знати, презиравшей народ, обезглавивший своего короля с королевой и еще бесчетное число аристократов только за то, что те имели несчастье ими быть.
— Я наполовину француженка.
— А по вам и не скажешь, — заявил Фредди без обиняков. — Мадам Совиль выглядит настоящей француженкой. Сейчас я понимаю, что все было несерьезно. Но отец вряд ли поверит, что я образумился.
— Вы уже придумали, как выкрутиться из этой неприятной истории?
— Во вторник вечером Рейн собирается посетить суаре мадам Совиль в Лондоне и выкрасть мои письма.
Мадлен озадаченно на него взглянула.
— Я слышала, письма Хранятся в ее спальне.
— Так она заявила. Как бы то ни было, Рейн надеется их найти.
— Может, я все же могу вам чем-то помочь?
Фредди поднял бровь.
— Чем, мисс Эллис?
Глядя прямо ему в глаза, Мадлен ответила:
— Я могла бы тоже отправиться на прием к мадам Совиль в качестве гостя или друга семьи Хэвиленда. Он бы занял хозяйку, а я тем временем обыскала бы комнаты. Женщине будет легче это сделать.
Фредди не сразу переварил услышанное, а затем просветлел.
— Это превосходная идея, мисс Эллис. Рейн, несомненно, мог бы воспользоваться вашей помощью. Он мастер маскироваться, но даже ему трудно будет остаться незамеченным в дамском будуаре. А вы, наполовину француженка, легко сойдете там за свою среди эмигрантов, которые в основном приходят к мадам Совиль, — Фредди замолчал. — Но Рейн вряд ли согласится взять вас с собой. Он любит все делать по-своему.
— А вы попросите его, — сказала Мадлен. — Я бы очень хотела вам как-нибудь помочь.
— Ей-богу, вы то что надо, мисс Эллис! — воскликнул Фредди, сияя.
Девушка улыбнулась в ответ, но следующие слова ее озадачили.
— Если ваша помощь увенчается успехом, вы будете вознаграждены.
— Вознаграждена? — переспросила она, недоумевая.
— Ну… денежное вознаграждение.
Да, финансовое положение Мадлен было плачевным после того, как все свои сбережения она отдала брату. Но, ради всего святого, она не возьмет денег с Фредди Лансфорда.
— Мне не нужно вознаграждения. Я только хочу уберечь вас от гнева отца и в какой-то мере вернуть долг Хэвиленду.
Фредди удивленно посмотрел на нее. Затем пожал плечами:
— Как хотите, мисс Эллис. Мне главное вырвать свои письма у этой чертовки.
Он поклонился и энергично зашагал прочь, выглядя намного веселее, чем утром. А Мадлен опять почувствовала себя одинокой в переполненной людьми танцевальной зале.
Она взглянула на Хэвиленда, завершившего кадриль с герцогиней Арден. Новая волна зависти накатила на девушку, а на сердце легла тяжесть.
«Какой смысл здесь оставаться, маман, если это заставляет чувствовать себя такой жалкой», — подумала Мадлен, поворачиваясь к дверям, чтобы уйти.
Можно отправиться к себе в спальню или найти в этом огромном особняке укромный уголок, чтобы предаться своей тоске без свидетелей.
Я знаю, что ни одна из претенденток, которых я нашла для вас в прошлом месяце, вас не заинтересовала, — сказала красавица Розлин после окончания кадрили. — Но я возлагаю большие надежды на этот вечер. Тут присутствуют по крайней мере семь девушек, с которыми вам следует познакомиться.
— С тремя из них я уже танцевал, — ответил Рейн.
— И ни одна не заинтриговала вас?
Рейн изобразил извиняющуюся улыбку.
— Боюсь, что нет, ваша светлость. Но я благодарен за ваши старания.
Герцогиня мило улыбнулась в ответ.
— Возможно, при дальнейшем знакомстве они бы оказались интереснее. Впрочем, это не важно, я собираюсь найти вам идеальную невесту.
Розлин сама могла бы стать для него идеальной женой, думал Рейн, провожая ее на место. Она блестяще воспитана, великодушна и наделена прочими добродетелями светской дамы. И прекрасно справится с ролью хозяйки на балу вроде этого — бабушка была бы ею чрезвычайно довольна* Но Розлин отклонила его предложение в пользу своего герцога.
Она говорила» что хочет любви в браке, а Рейн не мог ей этого дать. Физически Розлин привлекала его, но он не питал к ней ничего, кроме восхищения и уважения. А вот герцог души в ней не чаял.
Увы, Розлин значительно превосходила все кандидатуры, рассмотренные им в это лето. Он не мог представить себе остаток жизни с любой из этих бесцветных юных леди. Их неуклюжие попытки очаровать его вызывали желание отправить девонек назад за школьную парту — взрослеть.
Рейн проводил Розлин к мужу и немного задержался поговорить с бывшим соперником. Удивительно, но ни один из них не затаил враждебности. Дрю Монкриф, дюк Арден, нравился Рейну своим тонким умом и ироничностью, которые в сочетании с изысканными аристократическими манерами делали его превосходной парой Розлин.
Кстати, о тонком уме… Рейн обвел взглядом переполненную людьми залу в поисках мисс Эллис. Тут она, или ему придется подняться в ее спальню ц силой привести ее сюда? Он, не более, чем Мадлен, любил светские мероприятия, но все же намеревался помочь ей влиться в местное общество, представив новым соседям.
Ему хотелось видеть Мадлен и по другой причине: он знал — она развеет одолевающую его скуку. Как раз в эту минуту из толпы вынырнул Фредди Лансфорд с весьма самодовольным видом.
— Чему радуешься, приятель? — спросил Рейн, когда тот подошел к нему.
— Мисс Эллис. Она молодец, умеет вернуть присутствие духа. Рейн уставился на него, удивляясь, как это она умудрилась расположить к себе его кузена.
— Еще утром ты называл ее хваткой дамочкой.
— О да, хваткая, но в хорошем смысле слова. Я рассказал ей о шантаже вдовы Совиль.
Рейн все понял.
— И она вытянула из тебя все детали, да?
— Ну да. Мисс Эллис довольно умна.
— Безусловно, — заметил граф иронично.
— Она вызвалась помочь тебе выудить мои письма.
— Да ну?
— Она сказала, что женщине проще будет пробраться в логово вдовы, и я с ней согласен.
Нахмурившись, Рейн покачал головой.
— Ты забыл, она уже предлагала свою помощь, и я отказался. — Да, но это было до того, как она указала на преимущества женщины в этой ситуации. Ей будет легче, чем тебе, проникнуть в спальню вдовы незамеченной. Ты должен позволить ей помочь тебе, Рейн. К тому же она могла бы заработать.
— Заработать?
— Я предложил ей вознаграждение, если она будет участвовать. Как джентльмен я не могу отказаться от своих слов.
Рейна охватил сильный приступ раздражения.
— Я говорил тебе оставить это дело мне, Фредди.
— Помню, но я подумал, что мисс Эллис подала хорошую идею, — продолжал он упрямо настаивать. — Даже если и так, я не имею желания подвергать ее риску, если что-нибудь не заладится.
Этот аргумент наконец подействовал на Фредди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: