Николь Джордан - Ночные желания
- Название:Ночные желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейноґо Досуга»
- Год:2012
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-1775-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Джордан - Ночные желания краткое содержание
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…
Ночные желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но сможет ли он жить с этим бесповоротным решением?
Посчитав, в конце концов, что да, Рейн вышел из танцевальной залы с намерением разыскать Мадлен Эллис и сделать ей предложение.
Глава пятая
Не знаю, что меня больше шокирует, маман, — преследования Хэвиленда… или мое страстное желание поддаться его очарованию.
Мадлен нашла себе убежище от захлестнувшего ее уныния в довольно необычном месте — в детской части дома.
Большая комната, видимо, предназначена для уроков, судя по партам, детским книжкам и учебникам на полках. А рядом находились спальни, причем одна — для взрослого, вероятно для няни или гувернантки. Помещения недавно отремонтировали, а в одном из них стояла новая деревянная колыбель. Глядя на нее, Мадлен вспомнила, что Арабелла ожидает появления ребенка этой весной.
Мадлен вернулась в классную комнату, поставила свечу на стол и растворила окно, чтобы впустить немного свежего воздуха. Было довольно прохладно, но душно из-за долго не открывавшихся окон.
Комната напомнила девушке собственное детство, когда маман была еще жива. Какое это было прекрасное время… Мама учила их с Джерардом читать и считать, и находить на глобусе страны, где служил папа.
Но ее родителей больше нет, а брат женился и начинает совершенно новую жизнь. И ей тоже нужно думать о своем будущем.
Мадлен удобно устроилась у окна, куда струился мягкий лунный свет. Там внизу, за террасным парком, она знала, течет Темза. Запахи тоже напоминали дом — их ферма находится на берегу реки Челмер. Но снизу, из танцевальной залы снова донеслись звуки музыки, и это мгновенно разрушило иллюзию возвращения в родительский дом.
Посещение бала было ошибкой: ничего, кроме расстройства, он не принес. Здесь, вдали от веселья, ей было легче не думать о том, что лучшая пора ее жизни уже проходит. Мадлен никогда не станет частью этого блистательного общества, изысканного и богатого.
Да и не хотела она, по правде сказать. И не завидовала она кокетливым юным леди с их роскошными, дорогими платьями и модными прическами.
Но все же, будь она среди них, Хэвиленд смотрел бы на нее иначе. Если бы у нее было элегантное платье и она могла бы позволить себе современную прическу…
«Сейчас же прекрати», — строго отчитала себя Мадлен. Бесполезно горевать о своих стесненных обстоятельствах.
Так же бесполезно мечтать о собственных детях, потому что она не приемлет замужества без любви. А найти мужа, любящего и любимого, в сложившихся обстоятельствах ей представлялось слишком уж маловероятным.
— Я знаю, маман, если бы да кабы во рту выросли грибы… обойдусь как-нибудь и без грибов.
— Так вот где вы прячетесь.
Мадлен вздрогнула, услышав низкий голос Хэвиленда. Вскочив на ноги, она быстро обернулась к нему, невольно ахнув от восхищения.
Глядя на его высокую мускулистую фигуру, воплощение мужественности, Мадлен подумала, что с появлением этого человека классная комната сразу стала казаться меньше. В руке он держал лампу и в ее золотистом свете выглядел невероятно притягательно. Белоснежный галстук так удачно контрастировал со смуглой кожей и волосами цвета воронова крыла.
Он оглядел комнату и снова остановил взгляд своих прекрасных синих глаз на Мадлен.
— Вы с кем-то разговаривали?
Она вспыхнула. Ей не хотелось бы, чтобы кто-то знал, что она разговаривает с умершей матерью.
— Я иногда думаю вслух, — промолвила девушка, найдя своей привычке приемлемое объяснение.
Его, казалось, удовлетворил такой ответ. По крайней мере, он прекратил расспросы. Оставив свою лампу на столе рядом с ее свечой, Хэвиленд подошел ближе.
Мадлен взглянула на него, и у нее перехватило дыхание.
— Вы подвели меня, мисс Эллис. Я просил вас спасти меня от цепких девиц на выданье, а вы покинули беднягу на произвол судьбы.
Это было сказано несерьезным, шутливым тоном. Но она не смогла ответить так же, от его близости ее остроумие улетучилось.
— Вы не производили впечатление нуждающегося в помощи, — наконец выдавила Мадлен.
— Но я нуждался, — сказал Рейн, кивая головой в сторону парт. — Детская? Любопытное вы выбрали место, чтобы спрятаться.
Его случайное замечание кольнуло ее. Возможно, потому, что оно слишком близко подбиралось к ее потаенным мечтам.
— Я не прячусь.
— Да? А почему тогда вы здесь? Потому, что ваш наряд не соответствует последней моде? — спросил граф, оценивающе рассматривая ее лиловое платье. — Вы выглядите прекрасно, как по мне.
Дыхание Мадлен сбилось от его пристального взгляда, но она заставила себя ответить.
— Я уже говорила вам, что не люблю балов.
— И я. Вообще не люблю мишуру и притворство высшего света. Вся эта легкомысленная праздность как пир во время чумы. Меня всегда поражало, насколько бомонд безразличен к той кровавой бойне, что происходит всего лишь по другую сторону Английского канала.
Мадлен испытала прилив сочувствия Хэвиленду, на чью долю выпало так много войны и смертей.
— Да и я не привыкла к праздности.
— Конечно. Но вы не прислуга в этом доме, мисс Эллис. Вы гость, и это дает вам право развлекаться этим вечером.
— Да, я знаю.
Он ничего не сказал, продолжая изучать ее взглядом, как будто пытаясь увидеть что-то сокровенное.
Время шло, и Мадлен начала чувствовать себя неуютно. Интересно, думала она, как он ее нашел? Да ведь он же профессиональный шпион!
— А почему вы здесь, милорд? Вы должны ухаживать за своей будущей невестой.
Он театрально поморщился.
— Вот надо было вам напоминать!
— Но вы сами говорили, что используете этот бал для поисков невесты.
— Я полагал, что заслужил передышку. Но вы исчезли прежде, чем я смог пригласить вас на вальс.
Этого она не ожидала.
— Вы хотели пригласить меня на вальс?
— Почему вас это удивляет? Вы намного более интересный партнер, чем те вертихвостки, с которыми я танцевал.
Она смущенно глядела на него.
— Я не танцую вальс, милорд.
На его лице отобразилось любопытство.
— Почему нет?
— Не умею.
— Это серьезный пробел в вашем образовании.
Замечание графа задело ее.
— Безусловно, но когда бы я могла научиться? Я работала компаньонкой, когда вальс пришел с континента, и у меня не было возможности нанять учителя танцев.
И, смягчая тон, чтобы не быть такой сварливой, Мадлен добавила, улыбнувшись:
— К тому же леди Тэлвин считала вальс вульгарным проявлением гедонизма.
Хэвиленд посмотрел на нее чуть исподлобья.
— Вы могли бы поиграть в вист. Там, в двух комнатах поставлены карточные столы для тех, кто не желает танцевать.
Девушка покачала головой.
— Это не очень уместно. Я отличный игрок в вист.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: