Кара Эллиот - Опасное пламя страсти
- Название:Опасное пламя страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271 -39816-2, 978-5-4215-3109-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кара Эллиот - Опасное пламя страсти краткое содержание
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.
По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность. А опасность искра, разжигающая пламя страсти…
Опасное пламя страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его ботинки уже наполовину погрузились в вонючую тину. Вглядевшись в небо, Марко рассудил, что, должно быть, наступил день. Поднялся шквалистый ветер, и тогда он пошел вдоль реки в надежде увидеть наемный экипаж рядом со складами, расположенными поодаль.
Посреди Темзы подпрыгивали на отступающих от берега, волнах маленькие ялики. Их белые паруса выделялись на сером фоне, пока они следовали вниз по течению к докам Гринвича. Ближе к берегу одинокий парнишка греб, сидя в рыбачьей плоскодонке.
Марко невольно залюбовался сценой. Его внимание при влекли не мускулы гребца, управлявшего лодкой — молодой человек был тонким как тростинка, — а гибкая фигура пришедшая в движение.
Резкий порыв ветра приподнял мягкие поля шляпы открывая профиль парнишки.
Марко моргнул, размышляя, не сыграли ли с ним шутку его усталые глаза и мозг, затуманенный спиртным. Ускорив шаги, чтобы не отстать от лодки, он наблюдал за ней еще какое-то время, прежде чем выругаться:
— Ну и ну, черт меня подери.
Это была редкая удача, что старый боцман с корабля ее отца поселился в Лондоне, подумала Кейт, налегая на весла и получая удовольствие от того, как мягко лопасти врезались в воду. Эли Уэлч теперь обосновался на Темзе и руководил работой маленькой флотилии судов, которые перевозили грузы в доки Ост-Индии и обратно, и всегда с радостью одалживал, плоскодонку дочери своего старого друга на час или два, пока Элис ожидала ее в ближайшем переулке в наемном экипаже. Дом Уэлча, рядом с каменным причалом, где стояли его суда, служил для Кейт безопасной гаванью, где она могла переодеться из платья в мальчишескую одежду, которую хранила там в шкафу.
Кейт знала, что Элис хранит ее секрет, и это давало ей короткие моменты свободы, возможность на время скрыться от формальностей Мейфэр и испытать знакомое прикосновение дерева к ладоням и солоноватый ветер на щеках.
Отлив и течение. Жизнь кочевого матроса была настолько проста. Ветер, вода, небо. И грубо оструганное дерево торгового корабля было для Кейт намного предпочтительнее отполированного паркета бального зала в доме герцога.
Глубоко вздохнув, Кейт призналась себе, как нелегко ей плавать по неведомым водам светского общества. Кажется, будто на каждом повороте прячутся мели и предательские перекрестные течения готовы потопить неосторожное суденышко.
Кейт предпочитала открытое море и бескрайний горизонт. «Следуй за солнцем», — был ее лозунг. А здесь, в Лондоне, небеса были постоянно покрыты облаками, которые окутывают город скучными, подавляют оттенками серого.
Кейт крепче сжала в руках весла и ускорила гребки. Любая утонченная юная леди света упала бы в обморок, если бы из ее прически выбилась хотя бы одна прядь волос или если бы на лбу показалась капелька пота. Все они были образцами правильности и приличия. В то время как она… скроена из другого материала: из просоленной парусины и выбеленного солнцем хлопка парусов, дико и свободно трепещущих на ветру, что, естественно, нарушало все правила высшего света.
Правила. Кейт знала только одного человека, который, казалось, ненавидел эти правила так же, как и она. Граф Комо был безнадежно высокомерным, вел себя нарочито оскорбительно — и ей это скорее нравилось. Что же касается тлеющей в нем чувственности…
Кейт почувствовала, как зарделись се щеки. Его золотисто-карие глаза словно горели жидким огнем. Как выдержанное бренди, они полнились обещанием сладостных ночей и запретных удовольствий. Марко напоминал ей диких кошек джунглей, которых она видела во время странствий. Неукрощенных. Непредсказуемых.
Опасных.
Губы Кейт сложились в насмешливую улыбку. Всю жизнь ее привлекали опасные ситуации. Они ускоряли пульс и заставляли чувствовать себя живой и отважной.
Громкий всплеск воды рядом с лодкой вывел ее из задумчивости. Подняв глаза, Кейт увидела двух оборванных мальчишек, бежавших от берега. Беспризорники, совершившие какой-то проступок, решила путешественница. Темза была могилой для многих нежелательных…
И вдруг в свинцовом водовороте воды Кейт заметила маленькую полосатую головку — кошка, пытавшаяся остаться па плаву.
Проклятие. Несколько энергичных взмахов веслами повернули лодку, и она понеслась по пенистой воде. Приливы и отливы отличались коварством, и если бы Кейт неправильно рассчитала дрейф, у нее не было бы другой возможности спасти беднягу.
— Держись, полосатик, — пробормотала она, маневрируя веслами, чтобы приблизиться к животному под правильным углом.
Неспокойные воды крайне затрудняли ее задачу, и на руках быстро образовались мозоли. Не обращая внимания на боль, Кейт продолжала бороться с сильным течением. Быстрым рывком Кейт схватила мокрого насквозь представителя кошачьих как раз в тот момент, когда его чуть было не захлестнула крутая волна.
Она бросила на колени грязный комок шерсти и облегченно рассмеялась.
— Готова биться об заклад, что ты только что избежал от самой смерти, о которой говорится, что двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Котенок выгнул спину и издал сердитое «мяу».
— Ну-ну, давай поскорее вернем тебя на твердую землю, — прошептала она, вновь берясь за весла и поворачивая к берегу.
Когда лодка ударилась носом в обросший ракушками причал, Кейт выбралась на берег, неловко держа в руках кошку, с которой капала вода.
— Вы всегда готовы поменять путь ради спасения паршивого бездомного?
Услышав знакомый голос, Кейт споткнулась и быстро нагнулась, чтобы скрыть лицо. Резкое движение испугало кошку, и, зашипев, она вырвалась из рук, оцарапав свою спасительницу и быстро исчезнув в ближайшем лабиринте темных переулков.
— Как видите она даже не снизошла до тою, чтобы поблагодарить вас за спасение.
«Вот уж повезло, так повезло!» — подумала Кейт.
Но так как граф Комо показался ей немного навеселе, она, решила, что не будет ему отвечать, и он уйдет подобру-поздорову.
Согнувшись, Кейт пожала плечами и начала деловито привязывать лодку к железному кольцу.
— Кошка проглотила ваш язык, приятель? — ядовито осведомился Марко. — Или мне следует сказать «леди»? — Он вышел из-под арки. — Мешковатая рубашка и поношенные брюки не украшают ваше очаровательное тело, мисс Вудбридж.
Для пьяного мужчины его взгляд был крайне острым.
Решив проигнорировать его последнее замечание, Кейт подбоченилась и вызывающе посмотрела на него:
— Поступивший правильно не всегда ждет благодарности. Неужели вы остались бы на месте и позволили бедной кошке утонуть?
Марко грустно улыбнулся:
— Может быть, она предпочла бы утонуть и избавиться от жизненных невзгод.
Кейт была поражена мрачностью, скрытой за его обычным сарказмом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: