Кэрол Мортимер - Кружевной веер
- Название:Кружевной веер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03660-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мортимер - Кружевной веер краткое содержание
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой. Гейбриел под маской высокомерия прячет свою боль, она блеском своей красоты и утонченными манерами, словно кружевным веером, скрывает свою. Что ждет их в браке — радости или страдания?
Кружевной веер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, припоминаю, — кивнул Гейбриел.
— Я склонна считать, что ваша матушка не просыпалась, пока вы были у нее, потому что ее предварительно специально одурманили огромной дозой лауданума!
— Но для чего? — пылко спросил Гейбриел.
— Наверное, для того, чтобы ваша, матушка не проснулась в то время, когда вы зайдете ее проведать!
Гейбриел побледнел. Постепенно он начал понимать, на чем основаны подозрения Дианы. И его собственные мысли мало-помалу приходили в порядок.
Он вспомнил, что шесть лет назад, после смерти отца, когда он написал матери и попросил разрешения навестить ее, дядя с женой уже жили в Фолкнер-Мэнор. Теперь он сомневался и в том, что его мать получила то письмо…
В письме Элис Бриттон, полученном три дня назад, недвусмысленно утверждалось, что матушка очень соскучилась по нему и уже давно хочет с ним повидаться… Чрезвычайно подозрительно и поведение Чарльза! Почему он четыре месяца назад уволил доктора и сиделку? В результате его мать осталась совершенно одна во власти Прескоттов.
У Дианы сжалось сердце, когда она по изменившемуся выражению лица жениха поняла, как сильно задели его ее разоблачения.
— Простите меня, Гейбриел…
— Вам совершенно не за что просить прощение, — возразил он.
Может быть, и так, но она не испытывала никакой радости, делясь с ним своими выводами. Особенно потому, что ее разоблачения как будто вернули к жизни того холодного, замкнутого человека, каким запомнила Гейбриела по их самой первой встрече.
— Предположив, что ваша матушка спала во время вашего первого посещения, потому что миссис Прескотт успела дать ей дозу лауданума, я пришла к одному выводу. По опыту я знаю: в таком случае вечером необходимо дать пациенту еще одну порцию настойки, дабы его сон не прерывался, — негромко продолжала она. — Я приставила к вашей матушке свою горничную, приказав ей запереться и никого не пускать…
Гейбриел судорожно вздохнул:
— Неужели Дженнифер рассчитывала, что ей удастся держать мою мать в одурманенном состоянии все время, которое мы здесь пробудем?
— Она думала продержаться лишь до возвращения из Лондона вашего дяди, — ответила Диана. — Далее миссис Прескотт надеялась возложить на него всю ответственность за происходящее в этом доме!
Гейбриел фыркнул:
— Уверяю вас, Чарльзу со мной не тягаться!
В последнем Диана нисколько не сомневалась. Как не сомневалась и в том, что Гейбриел сумел бы и сам понять, какая опасность нависла над его матерью, если бы не был так взволнован приездом в Фолкнер-Мэнор. Если бы на его умственные способности не повлияла встреча с Дженнифер Прескотт…
Она сокрушенно улыбнулась:
— Но сейчас, по-моему, все сказанное мною уже утратило смысл!
— Почему? — насторожился Гейбриел.
Она пожала плечами:
— Миссис Прескотт прекрасно понимает: как только ваша матушка очнется от своего забытья, мы тут же узнаем, как она жила последние шесть лет.
Вдруг он встревожился:
— Вы серьезно полагаете, что все это время моей матери лгали, что ее обманывали? Выходит, последние четыре месяца ее и вовсе держали в собственном доме практически как пленницу?
— Думаю, этого исключать нельзя, — осторожно ответила Диана.
— Какую же цель они преследовали? — Гейбриел беспокойно переминался с ноги на ногу. — Что произошло четыре месяца назад? Из-за чего ее положение так резко переменилось?
— На ваш вопрос способны ответить лишь ваш дядя и его жена…
— Может быть, у вас тоже имеются какие-то предположения?
Она невольно поежилась от резкости его голоса.
— Да, имеются.
— Так я и думал. — Он тяжело вздохнул.
— Очевидно, Чарльз и его жена за шесть лет привыкли жить здесь в качестве гостей вашей матушки; им наверняка нравилось их уютное существование и привилегированное положение. Кроме того, вы сами говорили, что ваш дядюшка — азартный игрок, что за долги у него отобрали дом…
— Да, так и есть.
— Так, может быть, в этом и кроется истина? Ваш дядя наделал еще больше долгов и стремился выжать как можно больше из капиталов вашей матушки… Нет, Гейбриел, я не знаю наверняка, что стряслось четыре месяца назад. — Словно извиняясь, Диана развела руками. — Могу лишь поделиться с вами своими подозрениями… Если я окажусь не права, то охотно попрошу прощения у всех заинтересованных лиц.
— Боюсь, что вы правы, — сухо и решительно возразил он, лицо его сделалось по-настоящему жестким.
— Мы не можем быть уверены…
— Нет, черт побери, я уверен, что все так и было! — кричал он. — И хуже всего, что ничего бы не случилось, если бы мне удалось увидеться с матерью после смерти отца!
— Гейбриел, сейчас ни к чему упрекать себя…
— Упрекая себя, я хоть как-то спускаю пар. — Он начал мерить гостиную шагами. — Если это правда, а у меня все основания полагать, что так и есть, я собственными руками задушу Прескоттов!
— Вашей матушке не поможет выздороветь тот факт, что ее единственного сына посадят в тюрьму за убийство дяди и тетки, — тихо возразила Диана.
Глаза Гейбриела сверкнули злобой.
— Дело того стоит!
Подойдя к нему, она мягко положила руку ему на плечо:
— Вы и сами понимаете, что не стоит. — Она ласково улыбнулась ему. — Ведь вы очень любите свою матушку?
Он словно оцепенел, а потом воскликнул:
— Я всегда любил ее! — Он надменно выпятил подбородок, словно желая бросить вызов всякому, кто усомнится в его словах, всякому, кто напомнит, какую боль он причинил своим близким восемь лет назад.
Впрочем, Диана уже не сомневалась, что Гейбриел неповинен в тех прегрешениях, которые ему приписывают.
— Когда вы в следующий раз будете говорить с миссис Прескотт…
— Говорить? Нет! Я поступлю с ней отнюдь не так банально…
— Когда вы в следующий раз будете говорить с ней, — решительно повторила Диана, — заодно спросите, кто на самом деле был отцом ее ребенка.
Гейбриел замер на месте. Он не сводил с невесты пристального взгляда. Озадаченное выражение на его лице вскоре сменилось удивлением, перешедшим в недоверие.
— Уж не хотите ли вы сказать? Неужели вы думаете, что им был… Чарльз?!
Диана только улыбнулась в ответ:
— Ну да, я так думаю. Я, конечно, понимаю, что супруги, которые женились по расчету — как, например, Прескотты, — иногда живут дружно. Им дается достичь взаимного уважения… — Она надеялась, что таким же станет и ее брак с Гейбриелем — если не сейчас, то в будущем. — Но мне кается, что жена вашего дяди относится к мужу не просто с должным уважением. Она искренне любит его. Вспомните, ведь она и сама за ужином уверяла нас, что счастлива в браке.
— У меня есть все основания полагать, что так но и есть, — задумчиво произнес Гейбриел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: