Барбара Картланд - Девственница в Париже
- Название:Девственница в Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85220-234-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картланд - Девственница в Париже краткое содержание
Герцогиня Мабийон слыла королевой парижского полусвета. В ее доме собиралась самая подозрительная публика, и когда там появилась юная Гардения, лорд Харткорт ни минуты не сомневался, что старая герцогиня хочет найти своей родственнице богатого покровителя. Он не прочь сыграть эту роль, но отчего-то его предложение вызывает негодование у юной красавицы. И вот однажды, вернувшись в свой кабинет в посольстве раньше обычного, лорд Харткорт застает там Гардению, роющуюся в ящиках его стола...
Девственница в Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гардения промолчала. Она понимала, как страдает герцогиня.
Она помогла ей надеть элегантное и дорогое платье от Ворта, и когда они обе были готовы, она подумала, что они выглядят, как миллионерши, а не как две нищенки, которых отделяет от голодной смерти лишь кучка бриллиантов.
— Принеси мою брошь, — сказала она Гардении. — На главной улице мы зайдем к одному из ювелиров и посмотрим, сколько можно за нее получить.
Она поколебалась и добавила:
— Мне кажется, лучше больше не обращаться к мосье Жаку, как ты считаешь?
— Я уже думала об этом, — ответила Гардения. — Мы не должны дать им заподозрить, как обстоят ваши дела на самом деле.
— Хотя они все знают меня очень давно, я думаю, ты права, — согласилась герцогиня. — Когда речь идет о деньгах, в Монте-Карло забывают о чувствах. Они здесь видели слишком много долгов, банкротств и самоубийств. Я слышала их разговоры, и в них никогда не было сочувствия или жалости к тем, кто имел глупость поставить все свои деньги на карту.
— Я так и думала, — сказала Гардения. — Пойдемте, тетя Лили, может быть, мы обе будем себя лучше чувствовать, когда поедим.
Герцогиня наложила на лицо свой обычный макияж, скрывая следы горечи и разочарования, и когда они спустились в холл, Гардения была поражена тем, как ее тетушка смогла взять себя в руки, улыбнуться служащим, здоровающимся с ними, и кивнуть управляющему, который низко склонился, когда они выходили на улицу сквозь вращающиеся двери.
— Шакалы, — прошептала она Гардении, — если бы они знали правду, они растерзали бы нас на месте!
— Я знаю, — с горечью сказала Гардения.
Ей казалось, что она участвует в какой-то дурной пьесе.
Они прошлись по саду, где повсюду были разбиты яркие клумбы и журчали прозрачные ручейки. С моря дул легкий ветерок, мягко шелестели листья пальм у них над головами. Было очень жарко, и когда они наконец добрались до главной улицы, герцогиня слегка запыхалась.
Они нашли маленькое кафе и скромно позавтракали чашкой кофе со свежими рогаликами. Герцогиня с тоской посмотрела на ряды бутылок за стойкой бара, и Гардения видела, каких усилий ей стоило не попросить чего-нибудь выпить.
— Мне нужно найти кого-нибудь из друзей, кто бы пригласил нас к ужину, — сказала она, — Я не видела никого достойного в «Отеле де Пари», но, может быть, кто-нибудь остановился в «Сплендиде» или в «Александере». Я попрошу швейцара обзвонить эти отели; я скажу, что хочу устроить прием. Он поймет.
— Я все равно думаю, что нам лучше будет уехать завтра, — сказала Гардения.
Она увидела, как ее тетушка сжала губы и добавила:
— Корабль отходит лишь после полудня. Давайте договоримся, что если к тому времени вы не получите известий от барона, то пошлете ему телеграмму, где скажете, что мы уехали в Англию?
Герцогиня принялась медленно натягивать перчатки.
— Я подумаю, — сказала она холодно. — А что, если он приедет, а меня здесь нет? А вдруг твои друзья, лорд Харткорт и мистер Каннингэм, сообщили обо всем в Англию, что тогда?
Гардения вздрогнула.
— Я не подумала об этом, — сказала она.
— Англия и Франция объединились против Германии и находятся в тесной дружбе, — резко заметила ее тетушка. — Я полагаю, они обмениваются всеми дипломатическими секретами. Так что ехать в Англию — это не такая уж хорошая идея, как тебе кажется, Гардения.
— Тогда куда же нам деться? — с отчаянием спросила Гардения.
— Я полагаю, в настоящий момент лучше всего оставаться здесь, — ответила ее тетушка.
— Но, тетя Лили, вы сами должны понимать, что мы не можем оставаться в «Отеле де Пари». Одни апартаменты обходятся нам за один день в такую сумму, которой в Англии нам хватило бы дней на десять, а то и на месяц. Мы должны быть благоразумны.
— Милое дитя, как ты похожа на свою мать, — почти снисходительно заметила герцогиня. — Она всегда беспокоилась из-за пустяков. Все образуется, как всегда бывает. А сейчас давай вернемся в отель и попросим швейцара позвонить и узнать, кто сейчас здесь. В свое время я была знакома со стариком, у которого вилла на границе с Италией. Интересно, он еще жив?
Герцогиня потребовала счет, дала официанту на чай такую сумму, что он чуть не лишился дара речи от благодарности, и выплыла из кафе, оставив позади себя запах дорогих духов.
Гардения с несчастным видом последовала за ней.
— А что будем делать с брошью? — спросила она.
— Знаешь что, — ответила герцогиня, — возвращайся в отель, а потом одна незаметно выскользни и пойди к ювелиру. Я думаю, дорогая, что мне будет неудобно закладывать самой свои драгоценности. Я уверена, что ты меня понимаешь.
Гардения понимала очень хорошо: герцогине хотелось избежать неловкого и неприятного положения. Но делать было нечего, и когда герцогиня наняла экипаж, чтобы вернуться в отель, Гардения даже не пыталась протестовать.
— Я и вправду не могу больше идти пешком, — объяснила герцогиня. — С твоей стороны было очень жестоко тащить меня в гору так быстро. Мои доктора всегда говорят, что я должна заботиться о своем сердце. К тому же сейчас слишком жарко, чтобы ходить пешком.
— За экипаж нужно платить, — тихо заметила Гардения.
— В отеле заплатят, — ответила ее тетушка. — Они включат это в счет.
Они ехали молча. Гардения хотела бы наслаждаться солнечным светом, цветами и видом моря, лазурного в тени большой скалы, на которой стоял дворец принцессы Монако, но она думала лишь о том, что они опускаются в бездонную пропасть.
Экипаж остановился возле «Отеля де Пари». Герцогиня начала спускаться по ступенькам, и в этот момент сквозь вращающиеся двери из отеля вышел мужчина в сопровождении очень красивой дамы, чья шляпка была украшена перьями цапли, колыхавшимися на ветру.
Гардения первая узнала барона; затем, когда герцогиня была уже на тротуаре, она подняла голову и тоже увидела его.
Она издала восклицание нескрываемой радости.
— Генрих!
Казалось, она с трудом могла говорить, ее лицо светилось, а обе руки были протянуты к нему.
Барон посмотрел на них. На нем была военная форма, высокая фуражка прикрывала его лысеющую голову. Он поднял свой лорнет и посмотрел на них в упор.
— Генрих! — снова вскричала герцогиня.
Барон намеренно отвернулся и протянул руку даме, вышедшей вместе с ним.
— Позвольте мне помочь вам спуститься по ступеням, дорогая графиня, — сказал он.
Даже не взглянув на герцогиню, он медленно и с достоинством прошествовал мимо нее, следуя со своей дамой по направлению к казино.
Герцогиня с пепельно-серым лицом смотрела ему вслед. На секунду Гардении показалось, что тетя Лили упадет, и она протянула руку, чтобы поддержать ее. Затем неверными шагами, слегка покачиваясь, как будто она получила удар, герцогиня поднялась по ступенькам и вошла в отель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: