Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня
- Название:Искусство обольщения обнаженного оборотня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня краткое содержание
Целые поколения оборотней втайне от других обитали в уединённой долине в двух шагах от Гранди, штат Аляска. Поэтому когда какой-то чужак, сующий нос не в свои дела, приезжает в Гранди, чтобы искать подтверждение всяким глупым слухам об оборотнях, альфа стаи Мэгги Грэхем твёрдо решает прогнать его прочь, даже если для этого потребуется вцепиться ему в задницу. Какая жалость, что исследователь Ник Тэтчер оказывается именно тем мужчиной, от которого просто слюнки текут, а его поцелуи вызывают у Мэгги желание служить ему как собака. Похоже, Мэгги просто не может убедить Ника уехать… и даже хуже – не может заставить себя держаться от него подальше. Межвидовые отношения – и так нешуточная проблема для обеспокоенной женщины-альфы, а в её долину ещё и пытается переселиться соперничающая группа оборотней. Когда над головой нависла угроза войны между стаями, Мэгги не может позволить себе отвлекаться на что-то ещё. Совместить карьеру и роман и так довольно сложно, а для оборотня, влюблённого в человека, это может иметь просто губительные последствия…
Искусство обольщения обнаженного оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не пойму, почему так много наших женщин позволяют людям ошиваться рядом с ними, – продолжил он, словно не услышав меня. – Я имею в виду, зачем разбавлять кровь? Достаточно взглянуть на малышку твоего братца. Она могла быть гордостью стаи. А сейчас чем полезен этот щенок? – Он пренебрежительно фыркнул. – Она даже не относится к племенному скоту. Проживёт тихую жизнь в роли жены какого-нибудь человека, и всем будет всё равно. Какая утрата.
Я упорно напоминала себе, что, с точки зрения Ли, он не говорил ничего оскорбительного. Его стая была более консервативна, чем моя. Поэтому он всего лишь повторял суждения, которые слышал всю свою жизнь. И недостаточно хорошо соображал, чтобы держать их при себе.
Но, полагаю, меня выдал скрежет стиснутых зубов, и Ли сказал:
– О, только не притворяйся, что вы с Купером снова привязаны друг к другу. Я помню, что ты говорила о нём после того, как он убежал. Вряд ли ты скажешь, что сейчас гордишься тем, что он трус и производитель «пустышек».
Упоминание редко используемого эпитета для родителя ребёнка без волчьих способностей заставило меня нахмуриться. Я сжала руку в кулак и уже наполовину занесла его, когда Клэй просунул голову в свою входную дверь.
Он увидел мой кулак вкупе с обозлённо-тревожным выражением лица и нахмурился.
– Мэгс, ты в порядке?
Я подняла бровь.
Пришёл Кларк Кент [48]или, по крайней мере, Вэл Килмер [49]в роли Бэтмена. Мои приятели в стае редко спрашивали меня, в порядке ли я, особенно мужчины. Они предполагали, что у меня всё хорошо, если я не хватаю их или не пускаю в ход кулаки. Но Клэю каким-то образом удалось задать вопрос без покровительственного тона, будто он собирался броситься, чтобы спасти меня. И это было, в общем, даже приятно. Любезный жест Клэя заставил меня почувствовать по отношению к нему искреннюю любовь.
– Я в порядке, Клэй. Спасибо.
И это было совсем неподходящее время, чтобы думать о покусывании мочек Клэя.
– Жаждешь больше конкуренции, Мэгги? – осведомился Ли, бросив на Клэя долгий оценивающий взгляд, прежде чем с фырканьем отвернуться от него.
Я удостоила Ли безучастным взглядом.
– Клэй – член нашей стаи.
Ли метнул в Клэя уничтожающий взгляд. Мои губы изогнулись в кривой улыбке. Парень вёл себя, как индюк, пока не понял, что находится на игровом поле с равными возможностями для всех.
– У него нет таких тесных семейных связей, как у меня.
– Чему некоторые люди только порадовались бы, – пробурчала я себе под нос.
Клэй вышел из дома, решительным шагом направился к нам и встал рядом со мной. Хотя в его присутствии мне было комфортнее, я хотела сказать ему, что повода для беспокойства нет. Ли был ленивым и не предпринимал никаких действий. За все те годы, что я его знала, он ни разу не участвовал в настоящем бою. Ли отступал, едва до него доходило, что ему, возможно, придётся что-то делать для спасения своей задницы. Но, силясь произвести на меня впечатление, он не стал бы колебаться, к примеру, перед нападением на одинокого человека, разгуливающего по нашей долине. Сейчас у меня не было возможности пойти и проверить, как там Ник. Всё в моей груди сжалось от этой мысли, и я рассеянно потёрла рукой в области сердца.
– Мы с Мэгги старые знакомые, – сказал ему Ли. – Старые знакомые. И в любой день можем пожениться и совокупиться.
Клэй выгнул брови и улыбнулся мне. Я покачала головой, и он захихикал.
– Она пытается отрицать нашу любовь. – Ли провёл пальцем по моей щеке. – Думает, что дразнится, разыгрывая из себя недотрогу.
Клэй зарычал. Я едва устояла против желания сомкнуть зубы на вызывающем отвращение пальце, но вместо этого сдерживающим жестом положила руку на ладонь Клэя. Как бы я ни ценила его помощь, но это не тот метод, которым можно одержать над Ли верх в попытке защитить меня. К тому же, я буду выглядеть слабой, и эта новость очень быстро облетит другие стаи.
– Но-но-но, Ли, мы уже говорили об этом, – сказала я, прищёлкнув языком. – Всё, что ко мне прикасается, становится моим.
Однако, как я уже говорила, Ли не блистал умом и, похоже, ему нравилось качать права перед Клэем. Он продолжал гладить своими долбаными руками мои щёки. Поэтому я обхватила его пальцы своими, резко дёрнула его руку ладонью вверх и вывернула в сторону. Он заорал и упал на колени. А в довершение я отвесила ему подзатыльник.
Рука исцелится, вероятно, к завтрашнему утру. Но пока это удержит его от обращения в волка, и он не сможет шастать по всей долине, совать нос в чужие дела и натыкаться на ничего не подозревающих людей, которые, вероятно, к настоящему моменту уже добрались до своих грузовиков.
Я двинулась прочь, взяв под руку удивлённого Клэя. Мы зашли к нему домой. Я хотела навестить Билли, прежде чем мы отправимся ко мне ужинать.
– Приятно было побеседовать, Ли, – крикнула я через плечо.
Его голос звучал хрипло, когда он ответил:
– И мне, Мэгги.
Глава 5
Следующим днём была суббота, что для меня означало долгую пробежку в человеческом обличии. Конечно же, проще и веселее мчаться в мохнатом состоянии, но мне нравились сложности бега на двух ногах. К тому же, прочно закрепить «айпод» на мехе чрезвычайно сложно.
Я предпочла хорошо утоптанную тропинку, уходящую вдоль реки на север долины через густые заросли сосен. К моим субботним пробежкам редко кто-то присоединялся. И как бы я ни любила бегать вместе со всей стаей, мне больше нравилось оставаться наедине с ветром и запахом хвои. Каждой девушке нужно немного времени для себя, чтобы привести мысли в порядок, пусть мои проблемы малость посложнее, чем «Какое платье надеть вечером?» или «Мне нужно проэпилировать кое-что».
Восковая эпиляция всегда была для меня довольно спорным вопросом.
Я как раз подбегала к самой крутой части склона ущелья, когда чьё-то странное присутствие заставило меня остановиться. Я подняла нос по ветру и стала ждать, борясь с инстинктивным желанием обратиться, на тот случай, если это снова Ник. Я осмотрела деревья. Пахло не Ником. Вообще ничем не пахло. Своего рода обонятельная пустота. Волоски на моих руках и шее встали дыбом, когда я почувствовала на себе пристальный испытующий взгляд, словно этот кто-то пытался решить, что делать. Я стояла на месте и ждала.
В конечном счёте, ощущение постороннего присутствия исчезло, и я стряхнула с себя напряжённость. Время подходило к полудню, когда я поднялась по ступенькам и нашла свою маму у двери с беспроводным телефоном в руке.
– Это тебя, дорогая, – сказала она, чмокнув меня в макушку потной головы. – Твой брат. Он не кажется счастливым. Я как раз доделаю вафли, когда он закончит кричать на тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: