Кристи Келли - В вихре страсти
- Название:В вихре страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель ВКТ
- Год:2011
- ISBN:978-5-17-074078-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристи Келли - В вихре страсти краткое содержание
Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон — опытная карманница.
Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории — она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.
Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность — и их закружит в вихре страсти.
В вихре страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да!
Софи хихикнула:
— Ну, поскольку они остаются законными супругами…
— Вот-вот, мать приводит те же аргументы. Она говорит, что у него есть супружеские права. — Он остановился перед ней. — Супружеские права! Она впускает его в свою комнату. В свою постель!
— Энтони, быть может, они все еще испытывают друг к другу какие-то чувства.
— О да! Похоть! А в промежутках беседуют обо мне и Дженне! — прорычал он и вновь принялся расхаживать по кабинету.
— Прекрати маршировать туда-сюда и сядь. У меня от твоей беготни рябит в глазах. — Софи помолчала и, когда он сел, продолжила: — Послушай, нравится тебе или нет, но во взаимоотношениях твоих родителей нет ничего предосудительного. Возможно, они просто не способны жить вместе.
— Мать использует то же оправдание.
— Вероятно, так оно и есть. А после того как отец объявил, что она погибла, они вынуждены встречаться тайно. Не может же она восстать из мертвых.
— Почему нет, ведь для меня она воскресла? Раздался стук в дверь, и в кабинет заглянула Мэгги:
— Простите за беспокойство, но к лорду Сомертону пришли.
— Ко мне? Никто не знает, что я здесь.
— Эта дама говорит, что она ваша сестра, милорд.
— Дженна? Проводите ее сюда, — попросил Сомертон и посмотрел на Софи: — Хочешь познакомиться со своей сестрицей?
Софи проглотила подступивший к горлу комок. Она хотела познакомиться с Дженной с тех пор, как узнала Сомертона. Язык отказывался подчиняться ей, и она молча кивнула.
— Мне следовало давным-давно представить вас друг другу, — сказал он.
— Пожалуйста, не говори ей, что я ваша сестра. Ты причинишь ей боль.
Он склонил голову набок:
— Хорошо.
Дженна вошла, быстро взглянула на Сомертона и тотчас бросилась в его объятия: — Тони! Я безумно беспокоилась о тебе.
— Извини, Дженна. Я должен был послать тебе записку. Дженна огляделась, заметила Софи и смутилась:
— Простите, пожалуйста. Я не сразу увидела вас. Вы мисс Ситон?
— Нет, я Софи Рейнард.
— Сваха! — Дженна повернулась к Сомертону: — Так вот чем ты занимаешься? Пытаешься найти жену?
— Нет, я уже нашел ее, — ответил Энтони с широкой улыбкой.
Дженна распахнула глаза:
— Ты имеешь в виду… мисс Рейнард?
— Нет, — хором возразили Софи и Энтони.
— Дженна, как ты узнала, где меня искать?
— Отец недавно приехал домой, и я снова сказала ему, что тревожусь за тебя. Он ответил, что ты помогаешь мисс Ситон.
— Отец рассказал тебе, что я здесь?
— Да.
Софи с жадным интересом рассматривала свою младшую сестру и печально думала о том, что у нее никогда не было сестры, с которой можно поговорить, поделиться секретами, съездить за покупками.
— Мисс Рейнард сосватала тебя? — с любопытством спросила Дженна.
Сомертон посмотрел на Софи:
— Может быть… не уверен.
— Я только чуть-чуть помогла. Он десять лет знал, кто ему нужен.
— Кто же она? — поинтересовалась Дженна. — Я хочу познакомиться с ней.
— Полагаю, ей будет только приятно. Но она тяжело болела и еще не до конца пришла в себя, так что мы зайдем к ней совсем ненадолго. — Сомертон собрался проводить Дженну наверх.
— Сомертон, мне кажется, лучше немного повременить. — Софи подошла к нему и шепотом объяснила: — Викторию посетили какие-то странные идеи.
Ты должен разобраться. После этого знакомство с твоей сестрой будет чрезвычайно кстати.
— Какие идеи?
— Странные. Будто бы леди Уайтли влюблена в тебя, — слегка усмехнулась она.
— Как она ухитрилась додуматься до такого? — рассмеялась леди Уайтли, появляясь в дверях.
Софи обернулась:
— Не знаю. Но кто-то из вас должен вразумить ее.
— Я поговорю с ней, — отозвался Энтони и, взглянув на мать и Дженну, посмотрел на Софи.
— Простите, я понимаю, что мой вопрос прозвучит немного невежливо, но мы с вами нигде не встречались? — обратилась Дженна к леди Уайтли.
Энтони с трудом подавил тяжкий вздох. Ему до смерти надоели семейные тайны и бесконечная ложь. Глядя на бурю эмоций, отразившуюся на лице матери, он готов был забыть о данном ей обещании и все рассказать сестре.
— Дженна, это…
— Леди Уайтли, — резко оборвала его мать. — Я живу по соседству с мисс Ситон.
— О! — Дженна нахмурила темные брови. — Должно быть, я обозналась. Я Дженна, сестра лорда Сомертона.
— Я знаю, — прошептала мать и тут же прижала ладонь к губам.
— Откуда? — отрывисто спросила Дженна.
— Мы с лордом Сомертоном давние друзья. — Мать отвела глаза.
Дженна пристально посмотрела на нее:
— Тони, ты не замечал, как она похожа на нашу мать? На тот портрет, что висит в кабинете отца. Поразительное сходство.
Энтони взглянул на мать. Ее глаза были полны слез.
— Скажи ей, — потребовал он. — Иначе это сделаю я.
— Мне лучше уйти, — тихо произнесла Софи. — Я здесь лишняя.
— Неужели? — возмутился Энтони. — По-моему, ты такая же лишняя, как и я. Более того, возможно, нам следует позвать сюда еще и Бронуин.
— Энтони! — воскликнула мать. — Не делай этого. Ради меня… И ради нее.
— Меня тошнит от лжи.
— Дженна, нам нужно присесть на диван и немного поговорить, — ласково предложила леди Уайтли.
— Что происходит? — Дженна растерянно обвела взглядом всех присутствующих.
Леди Уайтли закрыла глаза и прошептала:
— Энтони, скажи ей. Я не смогу. Я слишком хорошо помню выражение твоего лица в тот момент, когда ты узнал правду.
— Сядь, Дженна. — Энтони подошел к дивану и взял сестру за руку. — Леди Уайтли действительно похожа на портрет нашей матери. Потому что она и есть наша мать.
Дженна побледнела так, словно находилась на грани обморока.
— Нет, — прошептала она, качая головой. — Мама умерла. Она погибла, когда мне было два года.
— Я не умерла, Дженна, — мягко ответила леди Уайтли. — Твой отец говорил так, потому что я оставила его. Он хотел, чтобы все поверили в мою смерть.
— Нет! — воскликнула Дженна и повернулась к Энтони: — Когда ты узнал?
Энтони прикрыл глаза, на него нахлынули болезненные воспоминания.
— Десять лет назад.
— И ничего не сказал мне?
— Тебе было всего десять лет. Как можно объяснить такое маленькой девочке? А потом я стал навещать мать, и она попросила меня ничего тебе не говорить.
— Не могу поверить, — произнесла Дженна. — А почему ты попросил мисс Рейнард остаться?
Мать села рядом с ней:
— Дженна, твой отец увлекался вдовушками и к тому же имел нескольких содержанок. Когда мне стало известно, что одна из любовниц родила от него дочь, я пришла в ярость и оставила его.
Дженна в замешательстве посмотрела на Энтони.
— Софи — та самая дочь, — сказал он. Дженна перевела взгляд на Софи:
— Вы моя сестра? Софи кивнула:
— Так получилось.
— А кто такая Бронуин? Еще одна наполовину сестра?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: