Катриона Флинт - Утраченное сокровище
- Название:Утраченное сокровище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катриона Флинт - Утраченное сокровище краткое содержание
У Счастливчика Уинслоу был лишь год в запасе, чтобы устроить свои дела в Калифорнии, иначе многомиллионное наследство деда должно перейти к его завистливым кузенам — братьям Роквелл. Но, чтобы дела пошли на лад, ему нужно сделать многое, а главное — найти верных и надежных помощников.
У Молли Кеннеди было именно то, что он искал. Энергичная, схватывающая все на лету, она была готова сразу же приступить к своей работе. К своей настоящей работе. Талантливая актриса, не обремененная излишними моральными принципами, она была завербована исходящими завистью Роквеллами, чтобы, пробравшись в постель Счастливчика, выведать его подлинные замыслы.
Молли начала опасаться за свою жизнь, ощутив слежку. И самое удивительное заключалось в том, что спокойно ощущать себя она могла лишь в объятиях человека, счастье и дело жизни которого ей было поручено разрушить.
Утраченное сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ходжес ездил в Плейсвилл, чтобы закупить на полученную зарплату несколько бутылок виски оно бы решало все проблемы. Отпив тут же у лавки полбутылки, он решил отправиться к шлюхе, о которой говорили сплавщики.
Какой-то дешевенький бордель. Он заплатил девке, а когда вышел на улицу, обнаружил, что его деньги исчезли.
— Она украла мои деньги?! — с этим криком Ходжес ввалился обратно.
— Мы для этого здесь и ублажаем вас, — заявила другая проститутка.
Все заржали. И он тоже захохотал, хотя больше хотелось плакать. Но Ходжес никогда не плакал, в детстве у него пересохли все слезы. А ведь когда-то девки от него с ума сходили в постели. Он был молодым и привлекательным, женщины ему проходу не давали. Он работал, как часовой механизм. И Лора так говорила. Она просто млела от него… Но Лора бросила его! А теперь даже грязные шлюхи смеются над ним. Ходжес допил бутылку и шатающейся походкой побрел по грязной дороге, разыскивая свою лошадь.
— Где моя кобыла? Я потерял свою кобылу!
Лошадь исчезла вместе с сумкой, наполненной бутылками. Ходжес даже не мог хорошенько вспомнить, где он ее оставил.
— Черт с тобой, лошадка! — он посмотрел на небо. — Черт с тобой, Луна!
Эхо разнесло вой горного льва.
— А ты заткнись! — он, как мальчишка, выгнул палец пистолетом, и прицелившись в темноту, щелкнул языком. — Я пристрелил тебя!
Ходжес оступился и мешком рухнул на землю, уткнувшись головой о камень.
— Ты задавил его! — мужчина соскочил с козел, осматривая человека, которого они переехали на телеге, второй тоже склонился над Ходжесом.
— Черт бы его побрал, пьяная свинья! Кажется, дышит! Давай, положим его на телегу и отвезем в больницу.
— На кой черт нам сдался этот пьяный бродяга! Чтобы его поднять понадобится человек шесть.
Уинслоу разбирался в конторе со счетами, услышал стук в дверь.
— Открыто!
В дверь просунулась голова Пэтси Мэрфи.
— У вас не найдется несколько минут поговорить со мной, Уинслоу?
Уинслоу обрадовано откинул бумаги, можно было передохнуть.
— В чем дело?
— Все время происходит что-то непонятное. Можно подумать, что Саммит — заколдованное место, но я не верю в нечистую силу.
Уинслоу внимательно изучал собеседника.
— Все может быть.
— Вчера на вас чуть не свалилось дерево, если бы на полметра точнее, и голова раскололась бы, как грецкий орех.
Уинслоу молча кивнул.
— А на прошлой неделе кто-то натянул проволоку между деревьями. Правда, странно?
— Ничего странного. Если бы я ехал быстрее, то не заметил отблеска проволоки, голову обратно бы не пришили.
— Вам нужен телохранитель, мистер Форчун.
— Вы знаете подходящего парня? — впервые Уинслоу задумался о необходимости для продолжения его бизнеса принять меры безопасности, чтобы защитить себя от Роквеллов.
— Я мог бы выполнить эту работу.
— Вам когда-нибудь приходилось этим заниматься, мистер Мэрфи?
— Да, я защищал и мужчин, и женщин.
— Где?
— В Денвере, перед тем как сюда приехать.
— Мне помнится, что вы приехали из…
Мэрфи пожал плечами.
— Денвер, Чикаго, Нью-Йорк, Белфаст… Куда меня только жизнь не заносила.
— Вас наняли Роквеллы?
— Эти два бандита? Нет, конечно.
— Но вы ведь знаете о них?
— Я услышал о них впервые в Плейсвилле. Я не работаю на мерзавцев, и не собираюсь…
— Вы что, такой чистоплюй? На кого же вы работали последний раз?
— На Симса Блейда.
Имя показалось Уинслоу знакомым, но в этот момент, он ни с чем его не ассоциировал.
— Что вы будете делать, как мой телохранитель?
— Оберегать вас.
— Но я не хочу, чтобы вы повсюду шлялись за мной!
— Я не собираюсь вмешиваться в вашу частную жизнь, если вы это имеете в виду.
— Нет, не в этом дело, но если вы станете моей тенью, пойдут пересуды, люди решат, что я испугался.
— Выбирайте, что для вас важнее — спокойно делать свое дело или выслушивать сплетни. Когда вы провожаете мисс Кеннеди, вам же не приходит в голову беспокоиться, кто, что скажет.
Уинслоу расхохотался.
— Да вы еще и мошенник! Так вы считаете, что хорошо справитесь с такой работой?
— Без сомнения.
— Что ж, вам придется прилично платить.
— Это верно, тогда у меня не возникнет желания самому красть.
— Ну, и что вы собираетесь теперь делать?
— То, что делал и раньше — держать глаза и открытыми, и не терять из виду вашу задницу.
Он затаился за углом конторы. В доме погасили свет. Из груди вырвался вздох облегчения.
Все его тело ныло и болело, голова просто раскалывалась. Он уже собрался перелезть через перила, чтобы подкрасться к двери, когда кошка проскочила с мерзким визгом прямо между ног, а за ней погналась другая.
Дверь конторы распахнулась, на крыльцо вышли двое — Форчун и ирландец.
— Кошачья свадьба!
— Скорее разборка перед свадьбой.
Прятавшийся мужчина снова шмыгнул за угол.
Шум в голове усиливался, страшная головная боль заглушала все звуки, глаза плохо видели. Он понял, что для мести сейчас неподходящий момент, и нырнул в кусты.
Проснулся Ходжес на следующее утро в амбаре Альберта Стоунлея, не понимая, как он здесь оказался. Его лошадь, все не расседланная, щипала траву перед амбаром.
— Моя голова!.. Это ты скинула меня? — крикнул Ходжес лошади. От этого крика боль только усилилась. Лошадь проигнорировала его вопрос.
Он снова откинулся на солому и закрыл глаза. В темноте замелькали искаженные хохотом лица мужчин и женщин, окруживших его. Тут огромный черный кот прыгнул ему прямо в лицо. Ходжес сильно зажмурился, но ничего не произошло. Он снова открыл глаза.
— С выпивкой надо завязывать, все…
Глава 15
— Что случилось? Почему вы вернулись в Сан-Франциско? Погода, я так понимаю, не главная причина, — спросил Сэмпсон Левин.
Молочное марево тумана окутало город, так что Сэмпсон не сразу отыскал небольшой, но комфортабельный отель, где остановилась Молли. Кэбмен поджидал его снаружи.
— Мне пришлось уехать. Я подумала, что сначала надо вернуться в Сан-Франциско, собственно говоря, мне больше и ехать некуда.
— И правильно сделали, что вернулись. А, как отнесся Уинслоу к вашему отъезду?
— Я ничего не сказала ему. Просто отправилась в Плейсвилл и там села на первый же поезд.
Сэмпсон рассмеялся. Она, действительно, смелая и непредсказуемая женщина.
— Я надеюсь, что мы хорошо поужинаем сегодня. Если этот сумасшедший с гор не кинется в погоню за вами и убьет меня за то, что я отбиваю вас у него, хотел бы, по крайней мере, хорошо поесть перед смертью.
— Он не погонится за мной, Сэмпсон. Я уверена, что ему сейчас не до меня.
— Что это вы с собой сделали? — Сэмпсон с любопытством осматривал ее новую прическу. Он не спешил сменить тему, пока не придет время, она должна прийти в себя, тогда он получит все интересующие его сведения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: