Катриона Флинт - Утраченное сокровище
- Название:Утраченное сокровище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катриона Флинт - Утраченное сокровище краткое содержание
У Счастливчика Уинслоу был лишь год в запасе, чтобы устроить свои дела в Калифорнии, иначе многомиллионное наследство деда должно перейти к его завистливым кузенам — братьям Роквелл. Но, чтобы дела пошли на лад, ему нужно сделать многое, а главное — найти верных и надежных помощников.
У Молли Кеннеди было именно то, что он искал. Энергичная, схватывающая все на лету, она была готова сразу же приступить к своей работе. К своей настоящей работе. Талантливая актриса, не обремененная излишними моральными принципами, она была завербована исходящими завистью Роквеллами, чтобы, пробравшись в постель Счастливчика, выведать его подлинные замыслы.
Молли начала опасаться за свою жизнь, ощутив слежку. И самое удивительное заключалось в том, что спокойно ощущать себя она могла лишь в объятиях человека, счастье и дело жизни которого ей было поручено разрушить.
Утраченное сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А Пэтси наслаждался ролью учителя и готов был продолжать уроки любви.
Они были так увлечены взаимными ласками, что не услышали, как открылась дверь, и в комнату вошел Джед Кэнтрел.
— Чем вы тут, черт возьми, вдвоем занимаетесь?
— Целуемся, — весело ответила Хильда, с сожалением выпуская из своих объятий Пэтси.
— То-то я смотрю…
— Убирайся, Кэнтрел, — оборвал его Пэтси, который и не собирался отпускать Хильду. — Пойди, взорви что-нибудь!
— Это отвратительно!
— Почему же, Кэнтрел? — Пэтси явно издевался над Джедом. Он знал, что Джед не теряет времени зря и уже проложил дорожку к одной вдове фермера. К тому же этот дуралей не обращал внимания на Хильду, разве что влюбился, когда приводил к ней своих малышей. — Или ты сердишься, что не тебя она обнимает?
Джед, не говоря ни слова, выскочил за дверь.
— Да он просто вне себя. Что с ним?
Пэтси положил ее руки себе на плечи.
— Он просто ревнует.
— О, нет…
— Да, да. Он по уши в тебя влюблен, дорогая. Думаю, он теперь будет охотиться за мной, — Пэтси снова поцеловал Хильду. — Поэтому лучше я догоню его и успокою.
Леонг прекрасно исполнил данное ему поручение. К вечеру он сообщил, в каком отеле остановилась Молли Кеннеди. В Сан-Франциско она уже пять дней и в гостинице сказала, что останется до конца недели, возможно, что и дольше. Плата за номер была внесена вперед. Эта информация обошлась Леонгу в два доллара, отданных гостиничному клерку. Шелдон тут же возместил ему убытки.
Шелдон с Хэрленом явились в гостиницу поутру, как раз в тот момент, когда Молли собиралась пойти завтракать.
— Тени с того света! — констатировала Молли. Даже Артура Смита она встретила бы сейчас с большим удовольствием. По крайней мере, тот хотя бы стучался в дверь перед тем, как войти.
— Что? — Хэрлен и не собирался перед ней расшаркиваться.
— Ничего! Что вы здесь рыщете в такую рань?
— Это мы хотели бы знать, что вы тут делаете, мисс Кеннеди? — жестко спросил Шелдон. — Почему вы вернулись в Сан-Франциско? И почему не сообщили нам об этом?
Молли ничего не ответила. Она вышла из комнаты и направилась в маленькое кафе напротив гостиницы, заставив братьев следовать за ней. Она уселась за столик и сделала заказ. Рассчитывать на благотворительность не приходилось, а она была голодна и не собиралась отказывать себе в завтраке в связи с их неожиданным появлением.
— Я здесь потому, что мне наскучило в Саммите, — наконец, ответила Молли.
— Я говорил тебе, — Хэрлен обернулся к Шелдону. — Я знал, что ей недостаточно дали по морде в горах! Эта падла жить не может без тумаков!
Шелдон не обращал внимания на своего братца.
— Почему вы не спросили у нас разрешения вернуться?
— А почему я должна была у вас об этом спрашивать? Кажется, этот городок пока вам еще не принадлежит.
— Мы вас наняли!
Молли равнодушно пожала плечами. Официант принес ей кофе со сладкими булочками. Она не без удовольствия умяла сдобу, облизав с изящных пальцев прилипшую на них глазурь.
— Я думаю, нам надо кое-что выяснить.
— Что? — спросили Роквеллы в один голос.
— Вы оба мне крайне не симпатичны. И я не собираюсь работать на вас. Мне не нравится лазить по горам и следить за грязными уставшими лесорубами или за вашим грубияном-кузеном. Больше вы от меня ничего не дождетесь, я умываю руки.
Они обалдело глазели на нее.
— И я не собираюсь возвращаться в Саммит, чтоб вы знали. Там можно с ума сойти от скуки: ни ресторанов, ни театров, ни магазинов. И люди там… — она помолчала, подыскивая верное слово, определяющее этих замечательных людей, которых успела так полюбить, — мучаются вдали от цивилизации. А Уинслоу Форчун — самый занудный из всех, кого я когда-либо встречала…
— Он выгнал вас с работы?
— Нет, как раз наоборот. Школьный совет единогласно проголосовал за продление со мной контракта, но я отклонила их предложение. Я уезжаю… в Денвер, — Молли запнулась, — к… своим родственникам.
— Объясните, почему вы разъезжаете по городу вместе с Сэмпсоном Левиным? И не пытайтесь лгать, даже газеты об этом пишут.
— Я заходила к нему и сказала, чтобы он дал новое объявление.
— А вы не могли известить его об этом запиской?
— Мне понадобился сопровождающий, чтобы, пройтись по магазинам и обновить мой гардероб перед тем, как я покину Калифорнию. Мне нужны новые шляпки, не такие, как носят жены фермеров в горах, в которые вы меня обрядили. Кроме того, я предпочитаю ужинать в хороших ресторанах и культурно проводить время, а не слушать вой диких зверей в лесу. Сэмпсон все это мне и предложил. Учительствовать в сельской школе довольно тяжелая работа, и я нуждаюсь в отдыхе и развлечениях.
— Завтра же вы сядете в поезд и отправитесь обратно в Саммит. Можете ехать в Денвер, или куда угодно, только после того, как закончится год, оговоренный в нашем соглашении, и ни днем раньше.
— Я уже сказала, что устала от всего этого!
— Мы заплатили ваши долги.
— С меня хватит!
— Отправляйтесь обратно в Саммит, мисс Кеннеди, и выполняйте работу, за которую вам заплавали, или рады не будете, что на свет родились.
Леонг поджидал адвоката в комнате секретаря, он должен был вскоре приехать после обеда. Он выглядел необычно взволнованным.
— Что случилось? — Сэмпсон сразу понял, что китаец принес плохие вести, иначе он бы не явился сам в его контору средь бела дня.
— Они послали меня в чайную найти кого-нибудь, чтобы ее убить!
Сэмпсон задумался. Это похоже на Роквеллов — он ожидал чего-нибудь подобного.
— Ты выполнил поручение? Нашел кого-нибудь?
— Нет, я решил сначала прийти к вам.
— Погуляй часок, а потом возвращайся к Шелдону и скажи, что все исполнил.
— Вы хотите, чтобы я нанял убийцу?
— Нет, просто скажи им, что все устроил. Можешь назвать чье-нибудь имя, хотя Шелдона вряд ли будут интересовать детали, я его знаю. Просто пока притворись, а я тем временем увезу мисс Кеннеди из города. Все понял?
— Да… Что-нибудь вам удалось выяснить о Линг? — Леонг не мог уйти, не узнав самое важное для него.
— Не беспокойся, все идет своим чередом. Мои друзья увезут ее и спрячут.
Несколько месяцев назад Леонг пришел к Сэмпсону Левину с просьбой помочь ему найти и спасти девушку, проданную в рабство. Сэмпсон даже не знал, родственница ли она Леонгу или любовница. Важно было другое — парень готов был на все, чтобы спасти девушку. Благодаря своим связям, он выяснил, что существует преступный синдикат, поставлявший молодых китаянок в публичные дома.
— Ты будешь готов бросить все, как только оповещу тебя, и сразу уехать?
— Да.
— Это будет очень скоро. Как только мы вырвем ее из их лап, вы оба моментально должны будете скрыться. Предупреждаю тебя, вы оба окажетесь в смертельной опасности. Если вас схватят, вам конец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: