Никола Корник - Шепот скандала
- Название:Шепот скандала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никола Корник - Шепот скандала краткое содержание
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?
Перевод: Н. Касьянова
Шепот скандала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мы можем спать вот так, — сказал он и обнял ее.
Джоанне было на удивление удобно. Никогда в жизни она не чувствовала себя в большей безопасности.
Глава 13
Горн, прозвучавший в шесть часов утра, почти расколол голову Алекса пополам.
— Черт побери, Перчес, — пробормотал он и потер лицо.
Джоанна вчера была права. Ему срочно нужно было побриться. Алекс повернулся в кровати. Джоанна лежала рядом и, похоже, даже не слышала горна. Ее тело казалось таким теплым и мягким и пахло так сладко, что впервые за время службы в морском флоте Алексу не хотелось обращать внимания на побудку и остаться в постели Джоанны. Несколько мгновений он просто лежал и смотрел на нее. Когда Джоанна спала, в ней было что-то такое доверительное и беззащитное, что разительно отличало ее от той предусмотрительной женщины, которую он знал раньше. Он постарался вызвать в памяти различные обличья Джоанны, но чем больше он пытался сделать это, тем быстрее они ускользали от него.
— Я рада, что ты путешествуешь со мной , — прошептала она прошлой ночью, и, услышав это, Алекс ощутил, что ему не хватает воздуха.
Он ожидал, что после этих слов ощутит уже знакомое раздражение, вызванное в нем чувством ответственности за нее и Нину, и последующее острое желание освободиться от него. Но этого не произошло. Черт, ему даже начинает нравиться быть с Джоанной, подумал Алекс, и это пугало его гораздо больше, чем любые физические передряги, в которые они могли попасть во время путешествия.
Его тело напряглось, и Алекс ощутил нечто похожее на нежность. Медленно, как будто нехотя, он вытащил из-под одеяла руку, чтобы дотронуться до ее щеки.
Но вместо этого он коснулся шерсти. Отдернув руку, Алекс увидел, что в какой-то момент Макс протиснулся между ними и, свернувшись клубочком, мирно спал, посапывая во сне. Песик приоткрыл один глаз, победоносно взглянул на Алекса и снова заснул.
Снова прозвучал горн, резко и настойчиво. Что-то не так, догадался Алекс. Он скатился с кровати, встал, собрал одежду и быстро натянул ее на себя. Услышав наверху крики, ринулся на палубу со всех ног. Джоанна проснулась и сидела в кровати, прижимая к груди простыню. Она была смущена и испугана и еще не полностью проснулась.
— Алекс? — Ее голос был немного хриплым после сна. — Что происходит? Что-то случилось?
— Нет, — успокоил ее Алекс. — Не беспокойся. Я скоро вернусь. — Он наклонился к ней, чтобы поцеловать, и, вспомнив, что ей нужно два часа, чтобы одеться, добавил: — Хотя лучше вставай.
Алекс выскочил на палубу и опрокинул ведро холодной воды себе на голову. Дев выглядел свежим и бодрым, он потянул Алексу кружку с какао.
— Ты уже слишком стар, чтобы пить столько рома, — заметил он с неприязнью, — выглядишь ужасно. Или, может быть, тебя слишком утомили другие упражнения?
— Прекрати, — отрезал Алекс. Он посмотрел в сторону, где Оуэн Перчес о чем-то разговаривал со старшиной шлюпки. — Почему такая спешка?
— Морской лед, — лаконично ответил Дев. — Ветер сменился полчаса назад, и лед гонит нас к берегу.
Алекс подошел к борту. Сегодня ветер был холодным и резким, небо заволокли тучи. Он понимал, в чем трудность. Северо-западный ветер гнал впереди себя глыбы льда, толкая их к кораблю, оттесняя «Морскую ведьму» к скалистому побережью. А на расстоянии всего лишь пятидесяти метров к западу вода была чистой и спокойной. Но они не смогут добраться до нее, подумал Алекс, и через полчаса либо окажутся в ледяной ловушке, либо разобьются о скалы.
— Что ты об этом думаешь? — озабоченно спросил Перчес Алекса, подходя ближе.
— У нас нет выбора, — уныло пояснил Алекс. — Если мы будем ждать, нас или выбросит на скалы, или раздавит льдами. — Он посмотрел вдаль в открытое море. — Нам обязательно нужно прорваться в открытое море, и мы должны сделать это прямо сейчас. — Алекс услышал, что Перчес резко вдохнул.
— Мне никогда не приходилось делать этого, — сказал он. — Это смертельно опасно. Лед не стоит на месте.
— Мне приходилось это делать, — заметил Алекс. — Это лучше, чем ждать здесь кораблекрушения. — Он кивнул Деву: — Неси пилы.
Дев умчался, а Алекс повернулся и увидел, что Джоанна поднялась на палубу. Он подавил вздох, пожалев, что не велел ей оставаться в каюте. У него не было ни малейшего желания возиться с истеричной женщиной в такой момент.
— Алекс, — Джоанна подошла к нему и взяла за руку. Ее лицо было очень бледным, — что происходит?
— Ничего, — успокоил он ее. — Возвращайся вниз.
Его голос прозвучал резко, и он увидел, как дернулся подбородок Джоанны, на ее лице появилось упрямое выражение.
— Нет! — отрезала она. — Я никуда не уйду, пока ты не объяснишь мне, что происходит.
— Корабль застрял во льдах, леди Грант, — объяснил Перчес. — Лорд Грант собирается освободить ото льда путь в открытое море.
Джоанна мельком взглянула на него и снова перевела взгляд на Алекса.
— Это опасно? — прошептала она.
— Да, — подтвердил Алекс. — Опасно. Но если я не сделаю этого, мы все погибнем. — Он услышал, что Перчес попытался возразить, но не потому, что ставил под сомнение то, что сказал Алекс, а потому, что Алекс очень грубо все это преподнес.
— Алекс, — Джоанна побледнела еще сильнее. Теперь ее глаза сверкали, как два ярких сапфира, — ты можешь утонуть, — сказала она, и это был не вопрос.
Она снова посмотрела на Перчеса и команду, которая ждала приказаний, на Дева, который стоял с пилами для льда в руках, на мужчин с веревками и лестницами. Алекс заметил, как она вздохнула, поняв всю серьезность ситуации и ощутив тревогу, висевшую в воздухе. Его сердце забилось сильнее, потому что он понимал: нельзя терять время, нужно начинать работу.
— Никак не ожидала, что могу стать вдовой так скоро, — произнесла Джоанна. — Мне бы этого не хотелось. — Она схватила Алекса за куртку и притянула к себе. Ее дыхание обожгло его губы. — Будь осторожен.
В ее глазах Алекс увидел нечто, что заставило его сердце биться еще сильнее. Она поцеловала его в щеку, затем отпустила и отошла обратно к перилам, при этом она дала понять, что намерена оставаться здесь хоть весь день.
Мужчины улыбнулись, а Перчес даже подмигнул ему.
— Похоже, вам есть ради чего возвращаться, Грант, — сказал он.
— Да, — согласился Алекс. Он перевел взгляд на Джоанну.
Кто-то принес ей одеяло и кружку какао, и теперь она сидела в углу палубы и смотрела на него. Что-то точно обожгло его изнутри.
Нечто такое, ради чего стоит жить…
Он так долго не мог поверить, что действительно существует что-то, ради чего стоит жить.
Дев спустил веревочную лестницу, и Алекс перелез через борт.
Никогда в жизни Джоанне не было так холодно. Ей казалось, что ее руки, несмотря на меховые перчатки, примерзли к перилам. Холод, казалось, пронизывал до самых костей, грозил заморозить кровь. Она не могла поверить, что прекрасная страна, в которую влюбилась всего лишь накануне, превратилась в эту полную опасностей серую пустынную местность с распростертым над ней низким небом, с которого падал колючий снег. Джоанна наблюдала за тем, что происходит вокруг, и ей было очень страшно видеть, как Алекс и Дев, балансируя на плавучих льдинах, вырезают узкую дорожку в глыбах, которые окружили их. Когда появилась открытая вода, Оуэн Перчес вел «Морскую ведьму» вперед, метр за метром, паруса ее были распущены, но Перчес следил, чтобы ветер не погнал корабль глубже в ледяную пустыню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: