Филиппа Грегори - Королевская шутиха

Тут можно читать онлайн Филиппа Грегори - Королевская шутиха - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филиппа Грегори - Королевская шутиха краткое содержание

Королевская шутиха - описание и краткое содержание, автор Филиппа Грегори, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англия середины XVI века. За престол бьются две сестры — Мария и Елизавета. В это суровое время, когда то тут, то там вспыхивают костры инквизиции, любви, казалось бы, нет места. Но и Мария, и Елизавета — прежде всего женщины. Женщины, которые не могут жить без любви, даже если знают, что она безответна и губительна. Их история тем интереснее, что мы видим ее глазами юной Ханны, королевской шутихи, — отважной девушки, для которой любовь стала не испытанием, как для дочерей короля, а заслуженной наградой.

Королевская шутиха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королевская шутиха - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Филиппа Грегори
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, — отказалась я, глядя не на него, а на Джона Ди.

Капеллан епископа Боннера выдержал мой взгляд.

— Ханна, я не хочу делать вид, будто я безгрешен и ни в чем не повинен. Но согласись: ты можешь благодарить судьбу хотя бы за то, что, когда тебя привели к Боннеру, рядом с ним сидел я. Я видел, в каком ты состоянии. Сомневаюсь, чтобы тебе удалось оправдаться.

— Я тоже рада, что моя невиновность подтвердилась, — не уступая им, сказала я. — Мне хватило одной встречи с епископом Боннером. Больше я его видеть не хочу.

— С тобой ничего не случится. Даю тебе свое слово, — пообещал Джон Ди.

— Так ты сделаешь это для нас? — напирал сэр Роберт.

— Только в том случае, если вы зададите один вопрос и для меня, — сказала я, выговаривая себе условия.

— И какой же вопрос? — поинтересовался Джон Ди.

— Жив ли мой муж. Это все, о чем я хочу знать. Я даже не спрашиваю, увижу ли его снова. Мне хватит того, что он жив.

— Ты его так сильно любишь? — недоверчиво спросил сэр Роберт.

— Да, — коротко ответила я. — Я не успокоюсь, пока не узнаю, что он жив и в безопасности.

— Я спрошу у ангелов, — пообещал Джон Ди. — А ты заглянешь в будущее и попытаешься узнать то, что важно нам. Можно сегодня вечером. Ты согласна?

— После того, как уснет Дэнни. К счастью, он быстро засыпает.

— Значит, часов в восемь, — подытожил сэр Роберт. — В комнате у нашего доктора Ди.

Джон Ди окинул взглядом свою комнатку. До сих пор мои гадания проходили в более просторных помещениях.

— Я попрошу слуг принести сюда мой стол и книги.

Сэр Роберт тоже оглядел комнату и недовольно поморщился.

— С Эми всегда так, — раздраженно бросил он. — Никогда не позаботится разместить моих друзей в лучших комнатах. Боже, она всем завидует, ко всем ревнует. Обязательно скажу ей…

— Меня вполне устраивает и эта комната, — примирительно сказал Джон Ди. — Леди Дадли неприятно, что ты приезжаешь с громадной свитой, когда ей хотелось бы видеть тебя одного и безраздельно владеть твоим вниманием. Кстати, почему бы тебе сейчас не заглянуть к ней? Она наверняка ждет.

Сэр Роберт неохотно направился к двери.

— Идемте со мной, — сказал он бывшему наставнику. — Ханна, и ты пойдешь с нами. Выпьем по кружке эля и смоем, так сказать, внутреннюю пыль.

Он держал дверь открытой, дожидаясь, пока я пойду с ними.

— Извините, сэр Роберт, но я не могу пойти.

— Это почему?

— Леди Дадли… не принимает меня, — пожала плечами я. — Меня не приглашают за один стол с нею.

Сэр Роберт нахмурил брови.

— Как это так? Я сейчас же скажу ей, чтобы относилась к тебе учтиво и не смела тебя унижать. Я ей напомню, что ты останешься здесь до тех пор, пока мы не подыщем тебе место… Говоришь, тебя не приглашают за один стол с нею? Где же ты обедаешь?

— За столом слуг. Мне с первого дня дали понять, что мое место — там.

Сэр Роберт решительно двинулся к лестнице, затем остановился, умеряя пыл.

— Идем, — сказал он, протягивая мне руку. — Сейчас хозяин здесь я. Я не привык, чтобы мои приказы обсуждали или отказывались выполнять. Идем. Сегодня ты будешь обедать со мной за одним столом. Эми — просто глупая женщина, которая не желает выполнять просьбы своего мужа. И еще — ревнивица. Для нее любое хорошенькое личико — угроза.

Я не взяла протянутой руки. Я продолжала сидеть на приоконной скамье, держа Дэнни на коленях.

— Сэр Роберт, вы же здесь не задержитесь? — осторожно начала я. — Несколько дней, а потом снова ко двору?

— Конечно. А почему ты спрашиваешь?

— Вы позволите мне поехать с вами?

Моя просьба его удивила.

— Пока не знаю. Я как-то об этом не думал.

Его растерянный вид вызвал у меня улыбку. Я даже засмеялась.

— Я тоже об этом не думала. Если вы меня не возьмете, мне придется провести здесь еще несколько недель.

— Да. А что?

— Я бы очень не хотела, чтобы раздражение вашей жены ко мне переросло в гнев. Поймите меня правильно. Вы — как весенний ветер. Примчались, прошелестели в ветвях и снова исчезли. А пожинать горькие плоды достанется мне.

— Неужели у вас доходило до стычек? — со смехом спросил сэр Роберт.

— К счастью, нет. Мы находимся в состоянии тихой вражды, — призналась я. — Но лучше это состояние, чем открытая война. А сейчас, когда вы здесь, гнев леди Дадли может вспыхнуть в любой момент и по любому поводу. Я не хочу злить ее своим присутствием. Идите к ней, а вечером встретимся.

Роберт погладил меня по щеке.

— Да благословит Господь твою осторожность, Ханна. Напрасно я тогда втянул тебя в придворный мир. Да и сам бы уберегся от многих бед, если бы слушал твои советы.

Он быстро сбежал по лестнице. Я вздрогнула, услышав, как в то же мгновение за окнами зашелестел ветер.

Обед был длиннее обычного. Я украдкой наблюдала за Эми. Та не сводила с мужа глаз. Она делала все, чтобы внимание сэра Роберта принадлежало исключительно ей, но одного ее желания было мало. Леди Дадли не хватало знания придворной жизни. Придворные сплетни, о которых рассказывал за столом сэр Роберт, были ей непонятны. Она не знала и половины имен, упоминаемых им. Я сидела в самом конце стола и старалась не поднимать глаз. Я лишь смеялась про себя, слыша историю о знакомой фрейлине, и не решалась спрашивать о том или ином придворном.

Я убедилась, что леди Дадли умеет сплетничать лишь в узком кругу. Поддерживать разговор за столом она не могла. Стоило сэру Роберту заговорить о ком-то из фрейлин, как Эми обиженно надувала губы. Она хмурилась на каждое его шутливое замечание насчет королевы. С Джоном Ди леди Дадли держала себя подчеркнуто грубо, считая его ловким протестантским оборотнем. Естественно, все упоминания о принцессе Елизавете тоже не вызывали у нее ликования.

Я пыталась понять, чем же эта женщина могла десять лет назад так привлечь сэра Роберта, что он на ней женился. Скорее всего, провинциальной чистотой и неискушенностью. Девушка, ничего не знавшая о дворе и тамошних интригах. Должно быть, ей льстило внимание юного лорда. Вряд ли она понимала, на что направлены ухищрения сэра Роберта и его отца. Тогда она была просто дочерью норфолкского сквайра, девушкой с большими синими глазами и большой грудью, проступавшей под платьем со скромным вырезом. А сэр Роберт был охвачен юношеским желанием и, наверное, мечтал поскорее оказаться с нею в постели. Честная, бесхитростная, открытая — юная Эми выгодно отличалась от придворных сплетниц и интриганок. Но с годами добродетели жены превратились для сэра Роберта в недостатки и источники головной боли. Ему требовалась жена, умеющая держать нос по ветру и заранее чувствовать перемены, умеющая непринужденно поддерживать беседу в любой компании, наблюдательная и способная вовремя предостеречь. Его жена должна была отличаться сообразительностью, умением все быстро схватывать и запоминать. И конечно, жена, достойная сэра Роберта, должна была не отсиживаться в провинциальной глуши, а находиться в самой гуще придворной жизни, являясь шпионкой и союзницей мужа и сообщая ему мнения и настроения женской части двора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филиппа Грегори читать все книги автора по порядку

Филиппа Грегори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевская шутиха отзывы


Отзывы читателей о книге Королевская шутиха, автор: Филиппа Грегори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ирэн:
10 июня 2020 в 11:02
Книга мне очень понравилась,тем более что в ней реальных событий где то 80% которые на самом деле происходили.Только осадок тяжелый после прочтения.....
Ольга
8 сентября 2021 в 23:59
Прекрасная книга и вообще вся серия Тюдоров
x