Лори Коупленд - Достойный любви
- Название:Достойный любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1997
- ISBN:5-87322-700-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Коупленд - Достойный любви краткое содержание
Борьба за наследство, зарождающееся чувство, таинственная схватка с призраком в заброшенном руднике — все эти захватывающие события ожидают читателя в увлекательном, полном юмора романе Коупленд.
Достойный любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, Мэгги… нет, — шептал он.
Упав на кровать, они обменялись жадными поцелуями. Он осознавал безумие создавшегося положения, но ничего не мог с собой поделать.
— Вот вы где!
Голос Вильсона вернул их на землю. Мальчик стоял в дверном проеме, держа на руках кошку.
— А чем это вы занимаетесь?
Мэгги вскочила на ноги, застегивая пуговицы на платье. Т.Г. тщетно боролся со своими пуговицами в углу кровати.
Вильсон с недоумением смотрел то на покрасневшее лицо Мэгги, то на растрепанную одежду Гордона.
— А, вы боролись?
Прочистив горло, Т.Г. посмотрел на Мэгги:
— Да, Вильсон, мы боролись.
— Кто же победил?
Взглянув на Мэгги, Гордон сказал:
— Твоя сестра.
Лицо мальчика сияло.
— Правда, Мэгги? Ты победила!
Вильсон даже не знал, что его сестра увлекается борьбой.
Проскользнув мимо Т.Г., Мэгги указала на дверь:
— Нет, поединок закончился вничью.
Вильсону пришлась не по вкусу идея уходить гак рано. Он хотел бы видеть реванш!
— Ты собираешься дать Горди еще один шанс?
Выходя из палатки, Мэгги обернулась и подмигнула Горди:
— О да! У него точно будет еще один шанс, когда он будет к этому готов.
Когда полог палатки опустился, Т.Г. в изнеможении лег на кровать и уставился в потолок.
Когда он чувствовал себя готовым.
Глава 20
— Я знаю, где золото.
Они говорили об этом уже сто раз. Т.Г. хотел только одного — если уж Батте стал непременным атрибутом его жизни, то пусть хоть сменит тему.
— Точно знаю, могу показать его тебе, но не покажу.
Т.Г. нахмурился.
— Ты сомневаешься во мне? — спросил Батте.
— Больше я не сомневаюсь ни в чем.
— Нет, сомневаешься!
— Батте, я занят. Если тебе приспичило поспорить, делай это с кем-нибудь другим.
— Не могу. Ты знаешь, что я показываюсь только тебе.
— Ну, это с гобой случается, когда ты ограничен.
Батте присел, чтобы увидеть, как Т.Г. работает. Парень неплох. Он знает шахтерское дело. Как жаль, что его усилия напрасны!
— Что случилось с тобой тогда?
Батте выпрямился.
— Я с тобой говорю, — напомнил ему Т.Г.
— Со мной?
Ну что же, это неплохо. Горди никогда раньше не начинал разговора сам.
— Куда же ты отправился в тот день?
— Когда?
— Когда ты так быстро исчез. И с кем это ты тогда говорил?
— А, тогда… — сказал, потянувшись, Батте. — Отправился ухаживать, Бадди Бой.
Т.Г. посмотрел на него.
— Извини, что меня не было вчера ночью рядом. Я был немного занят. Ну как, что-нибудь произошло между тобой и этой девицей Флетчер?
Опустив голову, Т.Г. начал быстрее кидать песок в канаву.
— Тебя не было вчера ночью?
Батте заржал.
— Черт подери, Батте! Человек имеет право на свою личную жизнь!
— Бадди Бой, у меня были другие интересы. Вчера вечером у меня были личные дела с такой же, как и я. Встретил такого же духа.
— Я думал, ты никого не встречал.
— Не встречал до того дня. Помнишь, я говорил тебе о женщине, что крутилась вокруг Флетчер?
— Да.
— Я узнал ее имя. Сисси.
Когда Т.Г. не ответил, Батте продолжил:
— Тебе это имя ничего не говорит?
— Нет. А что, должно?
— Сисси.
Батте еще раз проговорил это имя по буквам:
— С-и-с-с-и.
— Я знаю, как оно пишется.
— Замечательно.
— Батте, я занят, убирайся!
— С-и-с-с-и Ш-и-р. Тебе это что-нибудь напоминает?
Т.Г. перестал работать.
— Сисси? Тетка Мэгги? Та, что оставила Проклятую Дыру?
Батте обхватил колени.
— Ты делаешь успехи, парень. Именно она!
— Она здесь?
Батте снова обхватил колени.
— Она! Конечно она!
Т.Г. не мог ему поверить. Батте и тетка Мэгги?
— Та, с кем ты говорил?
— Да. Провел с ней целый день. Что это был за день!.. Время перестало существовать для нас. Жаль, что я не встретил ее при жизни. Она одна из них. Одна из них… как сейчас говорят? «Мечта поэта»? Да, эта Сисси — мечта поэта, — рассмеялся он.
Отшвырнув пустую вагонетку, Т.Г. принялся за новую.
— Сисси тебе говорила, что владела шахтой?
— Конечно говорила, но я ей возразил. Не беспокойся, мы договорились.
— Я не думаю, что она счастлива оттого, что ты препятствуешь ее племянникам найти золото в их собственной шахте.
— Но я сказал ей, что это мое золото.
Повернув голову, Батте изучал профиль Т.Г.
— Слушай, я никогда не замечал раньше, но ты мне кое-кого напоминаешь. Ты случайно не родственник Ардиса Джонсона? — Батте выпрямился, он увидел несомненное сходство. — Послушай, у тебя глаза Ардиса. Ты его родственник. Так вот почему ты стремишься добыть золото для этой девицы Флетчер!
— Я не родственник Ардиса Джонсона, — отверг его предположения Горди.
Он недоумевал, откуда у Батте взялась эта дурацкая идея.
Батте пристально на него смотрел.
— Да? Откуда, ты говоришь, родом?
— Я тебе говорил, что я не отсюда.
— А я думаю отсюда.
— Не отсюда.
— Отсюда.
Горди начал терять терпение и наконец вспыхнул:
— Я только пять лет назад переехал из Феникса.
— Неправда.
— Батте! Тебе кто-нибудь говорил, что ты упрямый осел?
— Черт подери! Ардис послал тебя сюда за золотом, да?
— Ардис Джонсон!
Зрачки Батте сузились.
— Ты его знаешь?
— Нет, я не знаю его! Я слышал о нем. Все слышали о вашей ссоре.
Батте начал раздражаться.
— Да будь проклят этот Ардис! Если бы не он, я бы не остался здесь, навсегда.
— Откажись от своего золота. Может быть, твоя жадность не дает тебе уйти, — посоветовал Горди.
— Никогда!
Скрестив руки за головой, Батте начал отстукивать мелодию, затем он запел песню, смысл которой сводился к следующему:
«Я сижу на большой горе из кварца, где, говорят, много золота.
Я думаю о веселой компании, которую давно покинул.
Моя пища жестка, так же, впрочем, как и постель.
Мои силы иссякают, я работал до полусмерти и скоро умру.
Я думаю о тех днях, когда жил дома, когда еще не заболел «золотой лихорадкой» и не начал странствовать.
Больше в моей жизни не было таких дней, когда все девушки любили меня, когда я носил чистое белье, когда они стирали и готовили для меня. Но теперь все иначе. Я стираю и готовлю сам. Никогда не буду больше хорошо одеваться, но должен копать этот «презренный металл».
Я буду лежать не на чистых простынях, а в грязном спальном мешке.
Девушки раньше считали меня милым, а теперь только дураком».
— Я действую тебе на нервы?
— Ты не мог ничего придумать лучше, чем злить меня?
— А чем тебе это не нравится? — Потом Батте спросил: — Я говорил, что был женат?
— Нет.
— Но мы расстались из-за религии.
— Из-за религии?
— Я был католиком, а она сатанисткой.
Батте, присев, увидел Сисси.
— Слушай, а вон и Сисси. Красавица, — сказал Батте, помахав рукой. — Добрый день, Сисси! — Он развернулся. — Ты знаешь, это мое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: