Кэтрин Куксон - Прерванная игра
- Название:Прерванная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2003
- ISBN:5-8405-0329-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куксон - Прерванная игра краткое содержание
Рори Коннор — игрок по натуре и по призванию. У него скромные запросы, и, в обмен на маленькие подлости, судьба часто балует его небольшими выигрышами. Но в тот самый момент, когда Рори наконец получает главный в своей жизни выигрыш и готов наслаждаться им вдали от тщеславной суеты и низких страстей, его настигает незаслуженно страшная месть…
Прерванная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Расталкивая людей и громко крича, Рори попытался пробиться сквозь толпу, но зеваки стояли слишком плотной массой, глазея на бушующее пламя. Тогда Рори выбрался из толпы, обежал ее и перебрался через забор на пустой соседний участок, который они приобрели несколько месяцев назад. Там он увидел человека, тащившего из лодки стальной трос. Рори подбежал к мужчине и схватил его за руку.
— Они успели выбежать из дома? Мой… мой брат, — Рори лихорадочно оглядывался по сторонам, — и… Джейни.
— Я никого не видел. Ты только посмотри, как полыхает, если в доме кто-то был, он уже задохнулся.
— Джимми! Джимми! — Рори перегнулся через перила, крича туда, где стояли лодки. Но в этот момент со стороны двора появилась женщина, Рори вгляделся в ее лицо, розовое от бликов пламени. — Джейни! — Он схватил ее за руку. — Где… где Джимми?
— Джимми? Я… он оставался здесь, а я ходила в коттедж.
— Боже мой!
Рори повернулся и посмотрел на дом, напоминавший сейчас огромный факел. Из двух нижних окон вырывались языки пламени, а из верхнего окна струился только дым. Затем послышался звон лопающихся стекол. Теперь и Джейни все поняла, она вскинула ладонь к губам и закричала:
— Боже милосердный, Джимми!
Рори рванулся к дому, он попытался подняться по ступенькам крыльца, но нестерпимый жар не позволил сделать этого. В стороне двое мужчин разматывали шланг, чтобы качать воду из реки в окно нижнего этажа. Взгляд Рори упал на гамак, в котором лежал большой капюшон, Джимми обычно надевал его, когда работал во время дождя. Подбежав к пожарным, Рори вырвал у них шланг и обдал водой капюшон. Затем надел капюшон на голову, поднялся по ступенькам и проник в дом.
Все, что было в доме деревянного, уже охватило пламя. Рори пробрался к лестнице, одна сторона ее уже полыхала, однако он в считанные доли секунды взбежал по ней на чердак.
Чердак заволокло дымом, но сквозь дым Рори разглядел, что книжный шкаф в дальнем конце чердака полыхает огнем. Задыхаясь и кашляя, Рори упал плашмя на пол и пополз к окну, где его руки наткнулись на безжизненное тело. Только когда Рори потащил тело к двери чердака, он заметил, что у Джимми связаны руки и ноги. Развязывать их уже не было времени.
Чтобы спуститься по лестнице, Рори пришлось опуститься на колени и закинуть на плечо тело Джимми. Все это он проделывал автоматически. Уже горели и ступеньки лестницы, но Рори, не обращая внимания на боль, устремился по ним вниз.
Комната внизу была полна огня и дыма, на Рори загорелось пальто, а на Джимми шерстяная фуфайка. Чувствуя, что под ногами проваливается пол, Рори со своей ношей двинулся в том направлении, где, по его соображениям, должна была находиться дверь. Жутко жгло легкие, казалось, что и все тело уже пылает так же яростно, как комната.
Шаря впереди одной рукой, Рори нащупал дверной проем. Выбравшись на ступеньки, он сбросил с плеча свою ношу. Кашель буквально душил его. Затем раздались крики, и он почувствовал, как содрогнулось все здание. И больше он ничего не помнил.
Он был жив, когда подняли рухнувшую на него горящую балку и сбили огонь с одежды.
Когда его перенесли туда, где лежал Джимми, накрытый несколькими пальто, Джейни, спотыкаясь, подошла к нему. Она попыталась взять его обгоревшую руку, но кожа слезла с нее и осталась на ее ладони.
Совершенно не обращая внимания на царивший во дворе хаос, Джейни опустилась на колени между двумя мужчинами, которых знала с самого детства, и громко застонала.
Кто-то попытался поднять ее, но она оттолкнула протянутые к ней руки. Со всех сторон раздавались голоса:
— Его нужно отправить в больницу…
— Принесите носилки, или хотя бы дверь, или что-то плоское…
Потом наступила небольшая пауза, и Джейни услышала голос:
— Сюда, миссис Коннор, вот он, миссис Коннор. — Джейни подняла голову и увидела высокую женщину, опустившуюся на колени по другую сторону от мужчины, который был ее мужем. Она уставилась на эту женщину, а та приподняла Рори за плечи и, плача, произносила проникновенные слова. Джейни никогда раньше не слышала, чтобы такие слова произносили публично.
— Мой дорогой, любимый мой. Ох, Рори, любовь моя. — Эти очень личные слова сопровождались стонами.
Полицейский буквально оттащил Джейни в сторону, чтобы можно было положить на носилки Джимми. Когда дошла очередь до Рори, полицейским пришлось отрывать руки Шарлотты от его тела.
— Мадам, нам нужно доставить его в больницу.
— Нет-нет, везите его домой, — запротестовала Шарлотта. — Обоих везите домой… У меня здесь экипаж.
— Их нельзя сейчас уложить в экипаж, — возразил полицейский.
— Тогда найдите телегу, но отвезите домой.
Когда полицейские вынесли тела со двора, Джейни последовала за ними. Они прошли через пустырь на дорогу, где поджидала телега для перевозки угля. Джейни увидела, как носилки погрузили на телегу, и телега тронулась, а рядом с ней шла та высокая женщина. Кучер экипажа, стоявшего возле тротуара, спрыгнул с козел и подбежал к женщине. Он что-то сказал ей, но она помотала головой, и тогда кучер вернулся на свое место, и экипаж поехал вслед за телегой. А Джейни пошла за экипажем.
Даже когда экипаж свернул на подъездную дорожку к дому, Джейни продолжала следовать за ним. Остановилась она только тогда, когда экипаж повернул в направлении конюшни. Джейни увидела, как мужчины, сопровождавшие телегу, сняли с нее носилки. На крыльцо высыпали слуги. А затем все скрылись в доме, и Джейни несколько минут стояла одна, глядя на освещенные окна. Потом на подъездной дорожке вновь появился экипаж, он пронесся мимо Джейни на большой скорости.
Через некоторое время экипаж вернулся, из него вылез доктор с кожаным саквояжем и поспешил в дом. Джейни продолжала стоять, где стояла, ей показалось, что прошло часа два, прежде чем доктор вышел из дома. Когда он направился к экипажу, Джейни вышла из охватившего ее транса и бросилась к нему.
— Доктор, подождите! Как он? Как они оба?
Доктор оглядел Джейни с головы до ног: ее странный головной убор, плащ, деревянные башмаки. Она была похожа на крестьянку из прошлого века, причем на крестьянку не из этой страны. Доктор еще некоторое время пристально разглядывал ее, прежде чем ответить:
— Молодой парень будет жить, а вот положение мистера Коннора очень серьезное. — Доктор резко мотнул головой и сел в экипаж. Кучер бросил на Джейни суровый взгляд, и экипаж тронулся. Но в этот момент из дома выбежала служанка.
— Уилл! Уилл! Подожди! — закричала она кучеру и подбежала к экипажу. — Хозяйка приказала отвезти доктора, а потом сразу ехать за… за родными хозяина. Ты знаешь, где они живут.
— Да-да, знаю. — Кучер кивнул, щелкнул кнутом, и лошади понесли экипаж вперед по дорожке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: