Ева Наду - И пусть их будет много
- Название:И пусть их будет много
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Наду - И пусть их будет много краткое содержание
XVII век. Клементина вернулась во Францию, пережив немало приключений, чтобы попытаться начать жизнь заново. Сможет ли она стать счастливой? Сумеет ли верно распорядиться предоставленными ей возможностями? Или ее снова ждет путь в неизвестность?
И пусть их будет много - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Черт бы его побрал!
Старая обида вспыхнула в ее сердце с новой силой.
Она с отвращением взглянула на расхаживающего по библиотеке мужчину.
"Попытайтесь убедить себя!" Подумать только, каков наглец! Она ненавидела эту его ухмылку. Ненавидела его самоуверенность, его способность не испытывать сомнений, не оглядываться на окружающих. Ему плевать на то, что они чувствуют. Он говорит, что думает, и поступает, как считает нужным.
И обиднее всего, что, насмехаясь: "попытайтесь убедить себя!" — он тоже прав! Отвратительно прав. Она ведь, действительно, теперь будет бесконечно пытаться убедить себя, что не опустила руки, не сдалась, не стала слабее.
Или стала?
Она скользнула взглядом по застывшему в кресле Жаку Обрэ, потом снова вернулась к Мориньеру.
Тот говорил в этот момент двум утомленным бездельем молодым мужчинам:
— Вот этот пакет, господа… Его необходимо срочно доставить маршалу Тюренну. Господин Тюренн находится теперь в войсках, так что ехать придется на границу с Фландрией.
Выдержал паузу. Затем продолжил:
— Я безмерно благодарен судьбе и моему другу, графу де Грасьен, за то, что вы теперь находитесь здесь. И у меня есть возможность просить вас о помощи. Надеюсь, вы не откажетесь послужить Франции так, как только могут сделать это воины верные и смелые.
Мориньер завершил витиеватую свою фразу легким поклоном. Не поклоном даже — так… едва заметным движением корпуса в сторону собеседников. Клементина смотрела на него и не узнавала. Он говорил слишком много и пылко. Не узнавала она, впрочем, и Лароша с Бриссаком. Те, с чьих лиц в последнее время не сходило выражение презрительного недовольства и уныния, вдруг преобразились, просветлели, приобрели вид бравый. В самом деле, почувствовали себя незаменимыми?
Клементина наблюдала с удивлением, как быстро они переменились. Повеселели, подобрались. Стали снова, как это было в самом начале их знакомства, похожи друг на друга, как два солдатика из одной коробки с игрушками.
Едва она подумала об этом, как оба молодых воина проговорили в унисон, вытянувшись в струнку:
— Вы можете на нас положиться, сударь.
Мориньер улыбнулся. Или ей показалось? Во всяком случае, в лице его образовалась легкость — как бывает, когда главный вопрос решен и осталось уточнить мелочи, не имеющие, в сущности, особого значения.
Он кивнул:
— Я не сомневался, благодарю.
Продолжил говорить:
— А теперь, господа, думаю, я должен ввести вас в курс дела…
Клементина поднялась, подошла к окну. С этого момента слышала только обрывки: "…расклад сил на политической арене…", "…реорганизовать армию и увеличить ее численность…"
Когда снова повернулась к собеседникам лицом, Мориньер завершал свою речь:
— … Это означает, как вы понимаете, господа, что наступает время, когда бесстрашные и напористые воины получают возможность возвыситься, покрыть неувядающей славой свое имя. И, наконец, добиться признания, которого они, без сомнения, заслуживают.
Ларош и Бриссак стояли навытяжку, сияли.
Когда Мориньер закончил, спросили:
— После выполнения задания, мы должны вернуться сюда?
Мориньер выдержал паузу. Будто раздумывал. Сделал несколько шагов к Клементине. Взглянул на нее — ей показалось с изрядной долей лукавства. Потом вернулся обратно, остановился напротив двух товарищей.
— Думаю, справедливо было бы рассудить так… Если вы, господа, сочтете, что служба в доме графа де Грасьен — то, чего вы более всего желаете, вы, несомненно, можете вернуться и продолжить служить здесь. Графу де Грасьен, думаю, будет только спокойнее, если вы, два молодых и сильных мужчины, будете охранять покой графини де Грасьен и многочисленных домочадцев. Но, если вы по завершении вашей миссии, — а в успехе ее я не сомневаюсь, — решите остаться при маршале Тюренне и воевать, как и полагается настоящим мужчинам, во славу Франции, уверен, господин де Грасьен не будет возражать. Кому как не ему понимать, что высший долг мужчины — служить Франции и Его Величеству. Со своей стороны я могу предложить вам поддержку. Я напишу рекомендательное письмо. Если сочтете нужным, передайте его господину маршалу. Он определит вас в свои войска. А уж там, я могу гарантировать, вам будет чем заняться.
Получив ответ, Мориньер подошел к столу, написал несколько слов на листе. Сложил его и передал Бриссаку.
— Вот. Этого будет вполне достаточно.
Когда Ларош с Бриссаком вышли, Клементина не удержалась. Скривила губы.
— Никогда прежде, — обратилась к Мориньеру, — не замечала, чтобы вы говорили это трогательное "мне нужна ваша помощь"… И часто вы теперь прибегаете к такому сильному средству? Вы сегодня употребили эту несвойственную вам конструкцию трижды. Что — люди, в самом деле, не могут вам отказать?
Он улыбнулся весело.
— Как правило, не могут. Я скажу вам больше. Я очень надеюсь, что закон этот распространяется и на вас, потому что именно теперь как нельзя более мне понадобится и ваша помощь, графиня.
Она вопросительно изогнула бровь.
Мориньер улыбнулся этой ее намеренной театральности. Ответил:
— Сегодня мы покинем вас, графиня. Но спустя дней десять, возможно, снова окажемся в ваших краях… Так вот, я хотел просить вас позволить моему другу, господину Обрэ, какое-то время погостить в вашем доме.
Клементина взглянула на Жака Обрэ. Он смотрел на нее, улыбался открыто и дружелюбно. Она кивнула ему приветливо:
— Буду рада.
Обернулась к Мориньеру.
— Я не вижу причин для отказа.
Мориньер выглядел удовлетворенным.
— Вы очень меня выручили, сударыня.
— А вы меня сегодня очень удивили, сударь, — ответила. — Вы так долго и вдохновленно говорили о заслугах Лароша и Бриссака… Мне даже стало казаться: еще немного — и они оба лопнут от гордости. С чего это вы были так велеречивы?
— Что же тут странного? — усмехнулся. — Все хотят выглядеть достойно, желают быть понятыми и оцененными по достоинству. Чем при этом меньше люди уверены в себе, тем более они нуждаются в громком, — желательно, как можно более многословном и убедительном, — признании своих заслуг. За то время, что бедные мальчики находились при вас, они едва не зачахли от безделья и тоски. Так что реабилитация требовалась срочная и интенсивная.
— И вы? Вы тоже нуждаетесь в этом? — она взглянула на него вызывающе.
— В чем?
— В безусловно положительной оценке ваших подвигов и доблестей?
Он посмотрел на нее прямо. Ответил коротко:
— Я сказал уже — все.
Глава 25. Легюэ
Жак упорно предпочитал теплому мориньеровскому "друг" более честное, как ему казалось, — "слуга".
Так вот, Жак Обрэ-слуга расставался со своим господином на развилке дорог. Сдерживал возбужденно гарцующего жеребца. Слушал последние наставления Мориньера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: