Никола Корник - Сладкий грех
- Название:Сладкий грех
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04335-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никола Корник - Сладкий грех краткое содержание
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Сладкий грех - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она не станет писать Тео о том, что произошло той ночью. Это решение было принято уже тогда, когда она укрыла у себя Арланда, совершив предательство, которое совершать не собиралась даже для собственного будущего.
Лотта лежала с открытыми глазами, глядя на занавески, которые поднимал ветер из окна. Гроза закончилась, наступила тихая ночь. Она не представляла себе, как сложится ее будущее без Эвана. Он заплатит ей достаточно денег, а в том, что будет дальше, не было никакой определенности. Словом, свое будущее она создала сама.
Глава 16
— Вы уже в курсе последних новостей, мисс Пализер? — шепнула на ухо Лотте миссис Омонд, когда они встретились в магазине мистера Винквофа перед рулонами модных тканей двумя днями позже. — Мисс Батлер, дочь викария, пыталась сбежать с капитаном Ле Грандом! Их схватили на эбингдонской дороге. Его бросили в тюрьму, а она сейчас дома, полностью обесчещена! Такой скандал! Ко всему прочему он раза в три ее старше, да и не слишком завидная партия. А ведь до этого скандала она обручилась с вполне приличным человеком, который, как говорят, получил патент на какой-то там двигатель. — Она так энергично потрясла головой, что ленты ее шляпки заколебались в такт. — Только представьте, мисс Пализер, в наше нелегкое время разбрасываться людьми, получившими патент! — Миссис Омонд закончила свою тираду и уставилась испытующим взглядом на Лотту. — А вы были в курсе?
— Естественно, я в курсе всего интересного, что происходит в городе, миссис Омонд. Я приложила все усилия, чтобы отговорить мисс Батлер от опрометчивого поступка, но… — доверительно сообщила Лотта, пожав плечами, приглашая собеседницу посочувствовать не признающей авторитетов юности. — Порой молодежь не склонна прислушиваться к нашим советам.
— Я думала, вы в курсе всех подробностей этого дела, мисс Пализер, — разочаровалась миссис Омонд. — Я ведь знаю, что очень многие обращаются к вам письменно, не имея возможности обратиться публично. Ну а теперь расскажите мне, что вам известно об этом таинственным побеге сына лорда Сен-Северина. Получили ли события какое-то дальнейшее развитие?
— Совершенно никаких новостей, — с ноткой сожаления ответила Лотта, покачав головой. — Похоже, ему удалось ускользнуть из рук властей.
— Не может такого быть! — не терпящим возражения тоном заявила миссис Омонд. — Да и где бы он мог укрыться?
— Это остается тайной, — с огорчением произнесла Лотта и улыбнулась собеседнице.
— О, эти французы! — воскликнула миссис Омонд. — От них одни неприятности!
Жизнь в Вонтедже тем временем уже входила в свою обычную колею после безуспешной охоты за беглым Арландом Райдером. Пленные офицеры снова получили разрешение покидать свои квартиры, войска вышли из города, а в магазинах было полно публики, готовой поделиться последними сплетнями.
— Боже правый, мисс Пализер, что происходит? — вдруг воскликнула миссис Омонд.
Лотта оглянулась, и до нее донесся гул удивленных голосов. Сам мистер Винквоф покинул свое место за прилавком, чтобы присоединиться к нескольким дамам у окна витрины. Они во все глаза смотрели на черную карету, запряженную четверкой прекрасных гнедых лошадей, которая притормозила на площади, пока возница что-то выяснял. Солнце играло на полированных боках экипажа с ярко блестевшим на дверцах гербом.
— О! — только и смогла выдохнуть пораженная в самое сердце миссис Омонд. — Чья же это карета? Ведь это же герб… Нет, такого просто не может быть! Неужели это…
— Герцог Фарн, — подсказала Лотта.
Дамы засуетились и заговорили все разом, что ужасно напоминало переполох в курятнике при появлении лисицы.
— Герцог Фарн здесь, в Вонтедже, почему здесь? Что могло его сюда привести?
— Разумеется, Фарн прибыл не для того, чтобы повидаться с лордом Сен-Северином, — обличительным тоном произнесла миссис Омонд, круто развернувшись и пронизав Лотту подозрительным взглядом. — Я слышала, они не поддерживают отношений.
— Мне ничего об этом не известно, — покачала головой Лотта, невольно засмотревшись на возницу, который уже вернулся на свое место и тронул лошадей. — Совершенно искренне говорю вам, я нахожусь в таком же недоумении, как и вы. Могу лишь предположить, что это как-то связано с побегом Арланда Райдера. Он ведь приходится дедом этому мальчику, — добавила Лотта.
На площади тем временем собралась толпа народу, магазины сразу опустели. Все собравшиеся провожали взглядами карету, пытаясь определить, куда она направляется.
— Она свернула на Прайори-Лейн, — трубным голосом городского глашатая объявила собравшимся миссис Омонд. — Мисс Пализер, не может же быть, чтобы герцог разыскивал вас?
— Очевидно, может, — предположила Лотта. — Прошу извинить меня.
Она подхватила свою корзинку, благодарно улыбнулась мистеру Винквофу и быстро двинулась в том же направлении, что и поразившая воображение зевак карета. Не пройдет и десяти минут, как вся округа будет в курсе прибытия Фарна.
На полпути к Монастырскому приюту ее встретила Марджери.
— Мэм, мадам! — Девушка задыхалась, как будто за ней гонятся. Она схватила Лотту за руки, пытаясь объяснить. — Герцог! Он здесь! Он хочет вас видеть! — Марджери в волнении прижала руку к груди.
— Отдышись, — велела Лотта, провожая девушку к тротуару. — Ни один герцог не стоит того, чтобы ты задохнулась. А уж герцог Фарн тем более!
Его сиятельство нетерпеливо ожидал Лотту в гостиной Монастырского приюта. Он смотрел на все с тем высокомерным пренебрежением, которое не оставляло сомнений в его истинном взгляде на происходящее.
Лотте никогда прежде не доводилось встречаться с герцогом Фарном. Они вращались в разных кругах общества в те времена, когда она блистала в лондонском свете. Лотта допускала, что Грегори мог быть знаком с герцогом, поскольку ссуживал огромные деньги политическим кругам, а герцог Фарн занимал высокий правительственный пост. С первого взгляда поражало несомненное фамильное сходство, которое ярко проявилось как в Эване, так и Нортеске. Правда, лицо у Фарна более сухое и удлиненное, волосы совершенно белые, глаза очень темные и живые и узкий рот с тонкими губами. Выражение лица свидетельствовало о постоянных приступах подагры. «Хотя, возможно, это всего лишь неодобрение», — подумала Лотта. Он не мог испытывать восторга от перспективы опускаться до переговоров с любовницей своего незаконнорожденного сына.
Естественно, это было первое, о чем он не преминул напомнить Лотте.
— Так вы и есть та самая любовница, которую завел мой сын? — отрывисто спросил он.
— Меня зовут Шарлотта Пализер, ваше сиятельство, — вежливо ответила Лотта. — Отношения с лордом Сен-Северином не являются моей единственной характеристикой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: