Бронвин Скотт - Как удачно согрешить
- Название:Как удачно согрешить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04694-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронвин Скотт - Как удачно согрешить краткое содержание
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Как удачно согрешить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Уильям, — окликнула она его, подходя ближе и держа Сесилию за руку. — Нам нужно идти дальше. Мы же еще хотели посмотреть зал Южных морей перед уходом.
Крупный мужчина повернулся к ней, пронзив ее обескураживающим острым взглядом:
— Какой хороший мальчуган, мадам. — На незнакомце была грубая одежда, которая придавала ему сходство скорее с рабочим порта, чем с завсегдатаем музеев. — Но ведь это не ваш сын, правда? — добавил он, как будто подобная мысль только что пришла ему в голову. — Вы слишком молоды, чтобы иметь такого взрослого сына.
Вопрос прозвучал совершенно некорректно, но с такой искренностью, что Мора на мгновение лишилась дара речи. Уильям же, заслышав комплимент в свой адрес, раздулся от гордости:
— Она наша гувернантка.
Эта фраза явно заинтересовала мужчину.
— В самом деле?
Он улыбнулся Уильяму, но Мора схватила мальчика за руку, стремясь поскорее уйти, пока он не разболтал еще что-нибудь, хотя мужчина едва ли мог оказаться знакомым ее дяди. Она не страдала паранойей, считая, что все вокруг представляют потенциальную угрозу, но взгляд незнакомца взволновал ее. Не хотелось подвергать себя опасности, особенно после того, сколь долго она пыталась держаться от нее подальше.
— Идем, Уилл. Желаю хорошего дня, сэр.
Она твердо посмотрела на мужчину, демонстрируя, что не намерена продолжать разговор с ним, на случай, если ему вздумается последовать за ними.
Остальная часть дня прошла без происшествий. Сесилия держала свои соображения относительно дяди Ри при себе, Уильям больше не вступал в разговоры с незнакомцами. Возможно, у Моры всего лишь разыгралось воображение, но она готова была поклясться, что заметила этого мужчину еще раз в тот момент, когда они садились в экипаж, чтобы ехать домой. Дети вели себя очень тихо, что для них совершенно не свойственно.
— Нам нужно что-то сделать, Сиси, — сдавленным шепотом произнес Уильям. Они играли в детской, пока Мора, сидя за круглым столиком, планировала для них занятия на завтра. — Они целовались несколько дней назад, поэтому сейчас все должно было бы уже быть решено, но это не так. Ничего не происходит.
Мальчик начинал волноваться. Если дядя Ри еще не сделал предложение Шестой, значит, он рассматривал других кандидаток. Пришло время принимать более решительные меры.
Сесилия нахмурилась.
— Шестой он нравится, она сама мне об этом сегодня сказала. Я ничего не понимаю. — И, подумав немного, продолжила: — Возможно, у них просто не было достаточно времени, чтобы побыть вместе. Он же не может сделать ей предложение, если они не вместе.
Уильям обдумал слова сестры.
— Может, и так. Дядя Ри очень занят. Он ходит на встречи с тех пор, как у нас был званый ужин.
Что именно их любящий развлекаться дядя делал во время этих встреч, оставалось для него загадкой.
Сесилия играла с куклой, заплетая ей волосы в две косы.
— Нужно предоставить им шанс снова побыть вместе.
— Еще один ужин? — предложил Уильям.
Сесилия улыбнулась:
— Давай составим приглашения на завтрашний вечер. — Тут она погрустнела. — Ужин, конечно, хорошая идея, но как нам его спланировать? Мы же всего лишь дети.
— У тебя еще остались приглашения, которые Шестая принесла нам с торжества дяди Ри?
По губам Уильяма скользнула озорная улыбка, которая наверняка возбудила бы подозрения Сесилии, если бы она ее увидела.
— Да, они у меня под кроватью. — Именно там Сесилия обычно хранила большую часть своих сокровищ. — Что ты собираешься с ними делать?
Подмигнув, Уильям постучал себе по лбу указательным пальцем:
— Не волнуйся, Сиси, у меня созрел план. Мы не просто дети, мы умные дети.
— Это она, сэр, — подтвердил Дигби. — Я проследовал за ними до выставочного центра и обратно. Девушка выглядит так же, как на той картине, что вы мне показывали.
Он откинулся назад на одном из кожаных кресел в холле отеля «Гриллон».
Уилдерхем победно ухмыльнулся. Подобно пауку, он терпеливо выжидал, по крупицам собирая информацию, методично плетя паутину и отметая побочные варианты, готовясь совершить решающий бросок. Большая часть сведений уже была ему известна. Мора, эта хитрая лисица, назвалась девичьей фамилией своей матери — Колфилд, — намеренно отличной от той, какую записала в книге дорожной регистрации. Даже если кто-то и запомнил ее прибытие, это ничуть не помогло бы в поиске, так Эллен Трейвик просто растворилась в воздухе. Теперь пришло время действовать.
Единственный вопрос, который пока оставался неясным для барона: какую роль в этой истории играет Риордан Баррет? У мужчины, привыкшего вести распутный образ жизни, без того сейчас достаточно проблем. Означает ли это, что он согласится отдать Мору, счастливый тем, что удалось избавиться от предательницы? По мнению Эктона, Баррет не обрадовался бы, узнав, что в его доме работает притворщица. С другой стороны, если в колонках светских сплетен есть хоть крупица истины, Мора, возможно, для него больше чем просто гувернантка. Попытается ли он в таком случае защитить ее?
Если попытается, у Эктона найдется способ воздействия. Он подробно изучил ситуацию Баррета, тот отчаянно пытался сохранить при себе воспитанников покойного брата. Несомненно, если бы он знал об обмане Моры, то понял бы, какая опасность ему угрожает в случае, если информация дойдет до Вейла. Эктон радостно потер руки. Ситуация очень напоминала партию в шахматы, у Моры не осталось больше ходов.
— Что дальше, сэр? — спросил Дигби.
Эктон ухмыльнулся:
— Шах и мат, Дигби.
Глава 17
Отложив записку от барона Хесперли, Риордан отодвинулся от стола. С большим удовольствием он отправился бы сейчас в свою мастерскую, чтобы поработать над портретом Моры. Ему пришлось заканчивать полотно по памяти, пользуясь набросками, так как Мора отказалась ему позировать и вообще всячески избегала его с тех пор, как… с тех пор как они занялись любовью той ночью. Конечно же он видел ее, но она всегда находилась в обществе детей и никогда одна.
Да, он сказал это. Заниматься любовью, а не сексом. Мора стала очень дорога ему, теперь же он собирался отдать ее другому мужчине. Неужели так поступают с теми, кто дорог сердцу? Отказываются? И что делал он сам, отказывался от Моры или пытался обеспечить ее безопасность? Он не не сомневался в том, что она сумеет очаровать Хесперли, как и в том, что тот будет хорошо к ней относиться.
Барон изъявил желание нанести ей визит, испытать на себе действие ее чар. Он написал Риордану письмо, в котором выражал благодарность за то, что тот «прояснил» ситуацию Моры. За ужином был очарован ею, рассыпался в поэтических сравнениях. Его письмо было просто переполнено ими. Риордан высмеял бы чрезмерную сентиментальность Хесперли, но, так уж случилось, искренне согласился с каждым его словом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: