Бронвин Скотт - Как удачно согрешить
- Название:Как удачно согрешить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04694-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронвин Скотт - Как удачно согрешить краткое содержание
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Как удачно согрешить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Расскажи мне свой секрет, Мора. Я сохраню его, ты же знаешь. Со мной тебе ничто не угрожает.
Риордан понимал, что так оно и есть. Его слова не пустые заверения незадачливого обожателя. Какие бы ужасные тайны ни хранила Мора, он сумеет ее защитить.
Она отвернулась и еще раз попыталась высвободить руку. На этот раз он позволил ей это сделать.
— Рассказав вам, я тем самым ничего не изменю. Признание не позволит мне как по мановению волшебной палочки выйти за вас замуж.
Теперь к ее сопротивлению примешивалось сожаление. Риордан воодушевился. Значит, она вышла бы за него замуж, если бы не возвела вокруг себя мнимых преград. Ему нужно убедить ее. Придется дознаться, каков ее секрет, и убедить, что он не такой уж непреодолимый, каким ей кажется.
Подойдя к широким двойным дверям столовой, Риордан закрыл их и со щелчком повернул в замке ключ.
— Почему бы нам не присесть? Если дедуктивные способности мне не изменяют, ночь нам предстоит долгая.
Мора замерла в нерешительности.
— Что вы делаете?
Схватив стоящий у стены стул, Риордан развернул его спинкой к себе и оседлал.
— Намереваюсь поиграть в Румпельштильцхена [16] Румпельштильцхен — злой гном, герой сказки братьев Гримм, имя которого никто не мог угадать.
. Буду угадывать твой секрет.
Почувствовав себя более уверенно, Мора заявила:
— Вы не сможете заставить меня рассказать вам.
— Тебе ничего не придется говорить. Я буду гадать всю ночь и в конце концов узнаю правду, хочешь ты этого или нет.
— Что ж, тогда я не признаю, что ваша догадка верна.
Риордан оскалился по-волчьи, решив немного взволновать Мору. Необходимо выяснить ее тайну. Ему нужна эта женщина.
— Этого и не потребуется.
Риордан подумал о том, что ему следовало бы с самого начала выяснить о Море побольше, когда у него зародились первые подозрения относительно ее изысканных манер, хорошей одежды, способности организовать званый ужин и непрямого ответа из агентства миссис Пендергаст. Но он не стал углубляться в изыскания, так же как не расследовал причины самоубийства Эллиота. То, что скрывалось, могло оказаться слишком болезненным или опасным, поэтому он предпочел не доискиваться причин в надежде, что в этом нет необходимости. Теперь же необходимость возникла, а время, возможно, на исходе.
— Что ж, начнем с наиболее очевидного. У тебя нет тайного любовника, поджидающего подходящего момента, чтобы увезти тебя прочь.
— Так вы намерены поиграть в «Двадцать вопросов»? [17] «Двадцать вопросов» — детская игра «Животное, растение или минерал»; нужно отгадать задуманное слово, задав не более двадцати вопросов.
Мора вела себя довольно дерзко, уверенная, что сумеет сохранить тайну при себе.
— Что-то вроде этого, — ответил Риордан, и по его губам скользнула легкая улыбка. Прямые ответы являлись лишь одним из многочисленных способов выяснения правды.
— Нет у меня тайного любовника, — призналась Мора.
Риордану и без того это было известно, но он все равно пристально всматривался в ее лицо, выискивая признаки того, что она скрывает, вдруг между строк отыщется зерно истины. Любовника в прямом смысле этого слова, конечно, нет, но мог оказаться возлюбленный. Правда, Риордан в этом сомневался. Мора не принадлежала к типу женщин, с легкостью порхающих в любовных связях. Кроме того, влечение к нему было искренним.
Раз ей не с кем сбегать, тогда, возможно, имеется что-то, от чего сбежать было нужно. Что она рассказывала о себе? Жила с семьей дяди с шестнадцати лет, когда ее родители умерли, и она осталась сиротой. Сейчас ей лет двадцать или двадцать один, и она хорошенькая. Возможно, решила ускользнуть от какого-то скандала. Она пришла в ужас, когда он упомянул колонку светских сплетен в газете.
— Что ж, любовника отметаем. А как насчет скандала, Мора? Не была ли ты вовлечена в какую-нибудь неприятную историю?
Но и эта догадка выглядела неубедительно. Когда он овладел ею, она была девственницей. Так что, в какой бы скандал она ни оказалась вовлеченной, то был дым без огня, сплетни, которые, какими бы злыми они ни казались, едва ли могли заставить молодую девушку покинуть безопасный родной дом и семью. Причем семья, если судить по ее изящно скроенной одежде, не лишена средств к существованию.
Мора отрицательно покачала головой, и в ее рыжих волосах заиграли отблески свечей. Риордану хотелось поскорее покончить с умозаключениями и перейти к более приятной части — соблазнению, но упрямство девушки лишало обоих этого удовольствия.
Вариант номер два — сбегать пришлось не от чего-то, а от кого-то. Риордан снова подумал о дяде, человеке состоятельном, у которого племянница на выданье. Море суждено привлекать к себе много внимания, причем необязательно со стороны достойных людей.
— Что ж, не любовник. А как насчет нежелательного кавалера?
— Нет, — поспешно ответила Мора, скосив глаза вправо, желая скрыть правду.
«Игра слов», — подумал Риордан. Значит, речь не о кавалере как о таковом, а о настойчивом преследователе, которого дядя, человек, призванный защищать и оберегать ее, не мог отвадить.
Риордан пояснил:
— Есть мужчина, за которого твой дядя хочет выдать тебя замуж. — Он подозревал, что «хочет» в данной ситуации слишком мягко. «Заставляет» подходит больше. — Это тот самый ужасный человек, о котором ты упоминала в моей мастерской.
— Вы сочиняете сценарии, достойные сценической постановки, — напряженно произнесла Мора, делая последнюю ошибку.
Она встала и принялась беспокойно вышагивать по комнате, пряча от него лицо и сжимая руки в кулаки. Риордан триумфально усмехнулся. Он все же докопался до истины.
Поднявшись, подошел к ней, испытывая эмоциональный подъем от собственного открытия. Он мог лишь догадываться о том, насколько трагична ситуация, заставившая ее коренным образом изменить свою жизнь, пуститься в бега и пойти в услужение. Риордану и самому однажды пришлось бежать. Если он и не мог до конца понять причин, побудивших ее совершить подобный шаг, философскую подоплеку угадывал совершенно безошибочно. Мора остановилась у высокого окна, выходящего на улицу, и, приподняв портьеру, принялась смотреть на проезжающие мимо экипажи, направляющиеся на званые вечера или балы.
Подойдя сзади, Риордан обнял ее за талию и, прижав к себе, заговорил тихим соблазнительным голосом:
— Расскажи мне, Мора. Расскажи мне, что сделал твой дядя, кому он прочил тебя в жены.
Мора устало вздохнула, готовая сдаться. Нет смысла и дальше хранить секрет, он уже никого не защищает.
Ее слова были едва различимы.
— Эктон Хамфрис, барон Уилдерхем. — И она откинула голову назад, на грудь Риордану, купающемуся в лучах ее доверия и согласия. — Откуда ты узнал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: