Бронвин Скотт - Как удачно согрешить
- Название:Как удачно согрешить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04694-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронвин Скотт - Как удачно согрешить краткое содержание
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Как удачно согрешить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Посредством простых умозаключений. Молодая леди из хорошей семьи не станет ради каприза бросать все, что у нее есть. Скажи мне, Мора, насколько далеко все зашло?
— Я должна была стать платой за проигрыш дяди на скачках.
— Твой дядя бился тобой об заклад? — ужаснулся Риордан.
— Не совсем так. Он для этого слишком хорошо воспитан. Дядя поставил на кон деньги, но проиграл, хотя такая возможность даже не приходила ему в голову. Платить оказалось нечем. Уилдерхем предложил забрать дом в погашение долга, но это совершенно неприемлемо. Тогда он пожелал получить в жены меня, что показалось дяде более приемлемым, чем потеря дома.
В ее словах звучала горечь, привкус предательства. Гнев Риордана нарастал. Ему бы хотелось нанести визит неприятному родственнику Моры, но с этим можно и повременить.
— Между мной и Уилдерхемом имел место один инцидент.
Мора пыталась сдерживаться, оправдать предыдущий «инцидент», но Риордан безошибочно понял, что она имела в виду. Теперь у него возникло желание навестить и Уилдерхема, проучить его за то, что поставил Мору в унизительное положение.
— Уилдерхем считал, что с помощью брака ему удастся связать, скажем так, разорванные концы в хороший узел. И мой дядя тоже так думал.
— А ты не соглашалась?
— Уилдерхем — человек с дурными наклонностями, — негромко пояснила Мора. — В округе о нем ходят нехорошие слухи, а в его доме то и дело меняются горничные.
Произнося это, она напряглась всем телом в объятиях Риордана. На самом деле то были не просто слухи, она помнила кое-что неприятное.
— Что отпугнуло тебя, Мора? Он что-то сделал? Или сказал?
— Он имел столь яркое представление о том, как нам стоит провести первую брачную ночь, что чувствовал неодолимую потребность поделиться со мной своими соображениями. И я очень рада, что он все мне рассказал, в противном случае я, возможно, не нашла бы в себе мужества сбежать.
И она прибежала прямиком к Риордану. Кто-то решит, что она всего лишь поменяла одного распутника на другого, но Риордан никогда не принуждал, не внушал чувство вины, чтобы уложить женщину в постель.
Мора повернулась в его объятиях, подняв к нему лицо, волосы струились по спине. Само воплощение красоты и очарования.
— Я плохая женщина, Риордан. Ты считаешь меня хорошей, но это не так. Я эгоистична. Моего дядю и его семью выгонят из дома, но я не могу заставить себя выйти замуж за дурного человека, чтобы спасти их.
Риордан поцеловал ее один раз, другой. Ее секрет раскрыт, и он понимал, что в состоянии справиться с ситуацией.
— Я заблуждался на твой счет, Мора. Все это время я думал, что ты всего лишь дерзкая маленькая шалунья, но это не так. Ты отважная, очень отважная.
Он знавал лишь нескольких женщин, обладающих редким мужеством и нашедших в себе смелость бороться за жизнь, которую желали себе, даже если это означало разрыв с собственной семьей. Одна из них Аликс, жена Меррика.
Слова Риордана не убедили Мору.
— Если бы я была отважной, возможно, осталась бы и покончила со всем этим.
Риордан презрительно фыркнул:
— Твой дядя сам во всем виноват. Нечего ему было возлагать твое будущее на алтарь собственной глупости. — Он чувствовал себя все более уверенно. — Поэтому ты не хочешь выйти за меня замуж?
Она покачала своей красивой головкой:
— Это опасно для тебя. Мой дядя будет меня искать. Если я стану твоей женой, то обнаружу себя. Женитьба графа не может оставаться тайной. Он явится за мной, и все раскроется. Тебе подобный скандал не нужен. Вейлы с радостью воспользуются им, чтобы отнять у тебя детей. Ты лишь докажешь им, да и всему свету, что обладаешь именно той порочной репутацией, какую тебе приписывают.
— У меня есть деньги, очень много денег теперь, когда я стал графом. Мы можем оплатить долг твоего дяди, если придется.
Принимать решения стало гораздо проще, ведь он узнал суть проблемы. Мора в его руках и готова согласиться на предложение, если удастся преодолеть последнее препятствие. Все, чего он хотел и в чем так нуждался, было очень близко.
— Тебе известно, что этот ужин организовали для нас дети?
Склонившись к Море, Риордан поцеловал ее еще раз долгим медленным поцелуем. Прелюдия к занятию любовью. Обеденный стол манил его.
— Остановись, Риордан. — Она напряглась, и отразившаяся в ее глазах паника заставила его замереть на мгновение. — Ты не можешь просто взять и выкупить долг моего дяди. Есть же бумаги, согласно которым я обещана барону.
— Ты их подписывала?
— Нет, но…
Он прижал палец к ее губам. Она слишком благородна. Бумаги можно опротестовать, когда — или если — они будут обнародованы.
— Больше никаких волнений, Мора.
Он поцеловал ее крепче. Настало время напомнить ей, почему нужно ответить согласием еще до наступления утра.
Казалось, даже окружающий воздух изменился. От поцелуя она задыхалась. Его чувства были очевидны. Глаза сияли от страсти и желания, отчетливо давая понять, что время переговоров и обсуждений прошло. Он положил руку Моры себе на плечо и, обняв ее за талию, стал побуждать двигаться в ритме танца. Шаг, другой, и вот они уже танцуют. Не быструю польку, как тогда наверху, а медленный вальс, хотя и вовсе не степенный.
Их танец был чувственным и смелым, тела касались друг друга в совершенно неприемлемой для лондонских бальных залов манере. Риордан прижимался бедрами к скрытой слоями юбок промежности Моры, теплой рукой лаская ей спину. Они порхали, нет, парили по погруженной в тишину столовой, где все вдруг стало возможным. В его объятиях Мора забыла об ограничениях, бумагах, дяде, окружающей действительности. Она рассмеялась от переполняющего ее восторга и пьянящего чувства свободы. Губы Риордана слились с ее губами в поцелуе, пробуждая желание, всепоглощающую потребность, требующую немедленного удовлетворения.
Он прижал ее к стене и приподнял. Она обхватила его ногами за талию, подол платья пополз вверх. Риордан касался ее шеи горячими поцелуями, их дыхание прерывалось и учащалось, оба были охвачены страстью. Мора так и не поняла, как Риордану это удавалось, но он поддерживал ее, а стена служила им точкой опоры.
— Боюсь, я не смогу быть нежным, — хрипло прошептал он и одним мощным толчком вошел в нее, поощряемый ее невнятным согласием.
Запустив руки в его темные волосы, Мора громко вскрикнула, сцепив ноги у него на талии, способствуя проникновению. Подняв ее руки над головой, он прижал их к стене, продолжая двигаться грубыми толчками, не отрывая губ от ее рта. Наконец Мора почувствовала, что не в состоянии больше вынести ни секунды этого чувственного совокупления. Неистовство Риордана передалось и ей, и она прикусила ему мочку уха, двигаясь в бешеном ритме, который должен был неминуемо привести их к оргазму. Только на этот раз Мора уже знала, что ждет ее на вершине подъема.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: