Барбара Картленд - Прихоть султана
- Название:Прихоть султана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2012
- Город:Харьков ; Белгород
- ISBN:978-5-9910-1293-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Прихоть султана краткое содержание
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?
Прихоть султана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ровена стала осторожно продвигаться вперед, чтобы схватиться за другую ветку и отпустить раму окна.
Но вот она уже на дереве — побег из дома начался.
Девушка оглянулась назад, подумав, что еще не поздно вернуться.
Но нет! Она решила. Пора показать характер.
Ровена опустилась на ветку ниже, потом еще. Она сбежит.
И вдруг, когда она готова была отпустить очередную ветку над головой, под ногами что-то зловеще хрустнуло. Ровена заметалась, пытаясь найти опору для ноги. Но ступить было некуда.
В следующий миг она уже падала на землю, в темноту.
Девушка приготовилась к страшному приземлению, поломанным костям, быть может, смерти.
Но когда ее падение внезапно прекратилось, она очутилась не на земле.
Сильные руки крепко прижимали Ровену к груди, а сердитый мужской голос произнес над головой:
— Право же, мисс Торнхилл, вы не можете провести остаток жизни, убегая от меня. Это начинает утомлять.
— Вы с ума сошли, — громыхал он. — Что за идиотская, нелепая…
— Не нужно меня оскорблять, — буркнула мисс Торнхилл.
— Я не оскорбляю вас, а констатирую голые факты.
Они были в оранжерее, где герцог задержался, чтобы докурить последнюю сигару. Он собирался идти спать, но стук сумки о землю насторожил его, и он вышел наружу как раз вовремя, чтобы поймать падающую Ровену. Не теряя времени даром, герцог затащил Ровену внутрь, сбегал за ее сумкой, вернулся и закрылся с девушкой в оранжерее. Огней он не зажигал, чтобы не привлекать внимания.
— Не окажись меня рядом, вы могли сейчас быть мертвы, — гневно выговаривал он. — И даже если бы сбежали, куда бы вы пошли?
— Неважно.
— Нет такого места «неважно». Туда нельзя пойти. Вам понадобилось бы пристанище и правдоподобное объяснение. А еще деньги. Вы взяли с собой деньги?
— Я могу продать кое-какие драгоценности.
— Великолепно! Вам стоило попробовать. Тогда, вместо того чтобы ловить вас под деревом, мне пришлось бы вызволять вас из полицейского участка. И мы все, вероятно, были бы скомпрометированы.
— Ни за что на свете, — яростно выпалила Ровена. — Вы последний, за кого я соглашусь выйти замуж.
— Если продолжите так безответственно обращаться со своей репутацией, я буду последним, за кого вам представится возможность выйти.
— Тогда я останусь старой девой. Что угодно, лишь бы не венчаться с вами.
— Целиком и полностью разделяю ваши чувства, сударыня.
— Тогда почему вы не хотите хоть немного помочь? — закричала Ровена. — Вы говорите, что не желаете этого брака так же, как и я, но вся работа оказывается на моих плечах. Почему вы не могли просто уехать завтра?
— Потому что я планирую нанять яхту вашего отца. Я подумал, что отправлюсь в круиз на несколько недель, и вам больше не будет грозить от меня никакая опасность. Но это нужно подробно обсудить, провести переговоры, которые займут несколько дней. А потом я исчезну и больше никогда не побеспокою вас.
Ровена вздохнула.
— Жаль, что я этого не знала.
В голосе девушки прозвучала грусть одиночества. Герцог перестал мерить шагами комнату и внимательнее присмотрелся к Ровене в полумраке. Выражение его лица смягчилось.
— Возможно, я действовал не слишком умно, — сказал он, присаживаясь рядом с девушкой. — Я забываю, что вам труднее, чем мне. Мужчина всегда может просто уйти.
— Но если уйти попытается девушка, не жди ничего хорошего, — нетвердым голосом проговорила Ровена.
— Ну же, вы ведь не собираетесь плакать, верно? До сих пор вы были такой сильной.
— Я не собираюсь плакать, но мне не к кому обратиться за помощью.
Тут герцог удивил ее. Взяв девушку за обе руки, он сказал:
— Вы можете обратиться ко мне.
— Нет, как я могу? — с дрожащей улыбкой сказала Ровена. — Вы тот, от кого я убегаю.
Герцог задумался.
— Думаю, вам пора прекратить это. Бегство не поможет. Лучше, если мы будем заодно. Вы правы, я должен вам помогать, а до сих пор от меня было мало толку. Сумеете ли вы простить мою неуклюжесть и позволить нам начать все сначала? Мы будем друзьями. Братом и сестрой, если хотите.
Каким добрым и ласковым был его голос, какими сильными были руки, в которых лежали ее ладони… Внезапно Ровена почувствовала, что у нее больше нет к нему неприязни. Если герцог будет ее другом и братом, есть надежда.
— Я всегда хотела брата, — застенчиво сказала девушка.
— Вы осознаете, — серьезно сказал герцог, — что, кроме нас двоих, никто в целом мире не сможет решить наших проблем? Ибо мои трудности ничем не отличаются от ваших: семья давит на меня, чтобы я заключил выгодный брак без оглядки на собственные чувства. Конечно, я вообще не должен был становиться герцогом. Наследником был мой кузен Джеймс. Но даже будучи простым кузеном герцога, я постоянно слышал, что мой долг жениться с выгодой для семьи. На леди либо с титулом, либо с богатым отцом. Более предпочтительно, конечно, и то, и другое. Но сгодится и что-нибудь одно. Мы с Джеймсом сочувствовали друг другу, но ему приходилось труднее. Родственникам все-таки удалось обручить Джеймса с титулованной леди, и когда он погиб в прошлом году, одному из моих дядей хватило наглости заявить, что невеста кузена «сойдет» и для меня.
Ровена ахнула от ужаса.
— У этих людей нет сердца! — воскликнула она.
— Начисто отсутствует, — согласился герцог. — К счастью, леди оказалась с характером и не пошла у них на поводу. Она тайно любила какого-то адвоката и не готова была второй раз отказаться от своего счастья. Они сбежали и, полагаю, счастливы вместе. Думаю, она правильно сделала, что прислушалась к зову сердца, — продолжал герцог. — Я сам хочу последовать ее примеру.
— Но я думала, вы должны найти богатую наследницу.
— Я вас дразнил. Справлюсь и без наследницы. Я могу продать несколько картин. И я скорее пойду на это, чем расстанусь с мечтой жениться на женщине, которая полюбит меня самого, а не мой титул. Ну вот! Я доверил вам то, чего не рассказывал никому. Остальные рассмеялись бы мне в лицо. Только вы, моя дорогая сестра и подруга, можете понять.
Герцог по-прежнему держал ее за руку. Внезапно Ровена сжала его пальцы своими и накрыла их свободной ладонью.
— Тогда только мы можем помочь друг другу, — сказала она.
— Я сделаю это немедленно, отправившись в плавание.
— А вот и оно! — радостно воскликнула Ровена. — Решение нашей проблемы.
Ровену ослепила идея, казалось, само небо благословляло ее.
— Думаете, мой уход все решит? — спросил герцог.
— Мы поплывем вместе.
Герцог окинул девушку недоуменным взглядом, как будто испугался, что она тронулась умом. Потом с иронией произнес:
— Разве это не накличет на нашу голову как раз ту беду, которой мы хотим избежать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: