Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин
- Название:Поцелуй Жюстин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2011
- ISBN:978-5-9910-1714-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин краткое содержание
Помолвка юной Жюстин с сэром Томасом Уотсоном была такой же внезапной, как и его поцелуи. Еще большей неожиданностью для девушки стало нежное чувство, зародившееся в ее сердце по отношению к другому — взрослому мужчине, к тому же вдовцу. Только один из них достоин ее любви! Кого же выберет красавица?
Поцелуй Жюстин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она смолкла и приложила ладонь ко рту. Бледность Доркас приобрела теперь зеленоватый оттенок.
— С тобой все в порядке? — тревожно спросила Жюстин.
— Простите, мисс, — выдохнула служанка. В следующую секунду она выскочила из каюты, зажимая рот рукой.
Жюстин собиралась выйти следом, но потом подумала, что на месте Доркас меньше всего хотела бы, чтобы кто-то видел, как ее тошнит от качки.
Девушка выглянула в иллюминатор.
Море никак нельзя было назвать штормовым, а корабль двигался мягко, как детские качели. Но, быть может, на кого-то качка действует сильнее, чем на других.
Жюстин хотелось бы осмотреть корабль, но она боялась столкнуться с Арбетнотами. До Бомбея они еще проведут вместе предостаточно времени.
В это время в коридоре раздался звонок и пассажиров пригласили на инструктаж по пользованию спасательными шлюпками.
Жюстин оказалась среди незнакомых людей. Арбетнотов, по всей видимости, приписали к другой шлюпке.
Снаружи кто-то ударил в гонг, что значило: ленч готов.
Девушка почувствовала, что проголодалась. Она взяла расческу и попыталась разобрать узел, в который запутал ее волосы морской бриз. Когда девушке удалось привести прическу к некоему подобию порядка, в дверь постучали Арбетноты.
— Мы решили зайти за вами, — сказала миссис Летиция. — Милейшая леди Элдер говорила, что вы почти ничего не знаете о жизни на корабле и нам следует присматривать за вами.
Арбетноты сняли шляпки и верхнюю одежду. На всех трех были симпатичные блузочки в мелкую складку, а высокий воротник миссис Арбетнот поддерживала брошь с камеей. Фейс и Черити уложили волосы так, что они спадали изящными волнами с маленьких гребешков, закрепленных высоко на головах.
Рядом с ними Жюстин почувствовала себя растрепой. Доркас придется хорошо потрудиться над ее внешностью перед сегодняшним ужином.
— Так вот, дорогая, — тем временем говорила миссис Арбетнот, ведя девушек по узкому коридору и держась за стены, чтобы сохранять равновесие. — Я говорила с одним из стюардов обеденного зала. Когда я объяснила, что с нами дочь лорда Мэнселла, он с радостью зарезервировал для нас один из маленьких столиков. Это же recherché [5] Изысканный (фр.).
, не то что сидеть со всеми за длинным столом в центре зала. Там нам будет уютно, и мы сможем по-настоящему познакомиться.
Она улыбнулась Жюстин.
— Уверена, вы одобрите. Такая маленькая, можно сказать, махинация. Вы согласны, девочки?
— Мама, ты всегда умеешь устраивать подобные вещи, — с тихим вздохом отозвалась Фейс.
— Ты же знаешь, мы не любим, когда приходится разговаривать с кем попало, — добавила Черити.
Жюстин, не зная, что сказать, неуверенно улыбнулась.
Когда они достигли светлого и просторного обеденного зала, Жюстин поняла, о чем говорила миссис Арбетнот. В центре был длинный стол, уже почти заполненный пассажирами. Вершину зала занимал большой овальный стол, вокруг которого сидело всего несколько человек.
— Капитанский, — выдохнула ей в ухо Фейс.
В конце обеденной комнаты было несколько маленьких столиков.
— Вот где мы будем сидеть, — с довольной улыбкой объявила миссис Арбетнот, когда их провели к одному, накрытому на четверых.
Официант предложил поразительно разнообразное меню. Миссис Арбетнот отмахнулась от винной карты.
— Благодарю. Не думаю, что нам это понадобится. Уверена, лорд Мэнселл не заказывал бы для дочери алкогольных напитков, верно, Жюстин? Я ведь могу тебя так называть?
Но прежде, чем девушка смогла что-то ответить, миссис Арбетнот продолжила:
— Итак, девочки, знаем ли мы среди пассажиров кого-нибудь? — Потом самодовольно ухмыльнулась и добавила: — Или хотим ли знать?
Фейс изящным движением склонилась к Жюстин:
— Мама уверена, что мы с Черити встретим свою судьбу еще до того, как причалим в Бомбее, — прошептала она, произнося конец предложения еле слышно.
— Свою судьбу?
— Достойного супруга, — взволнованно подключилась к разговору Черити.
— Среди пассажиров?
Жюстин не приходило в голову, что по дороге в Индию можно познакомиться с неженатым молодым человеком.
Неужели это чудесное судно с великолепными салонами, просторное и роскошное, послужит сценой для романа?
Девушка отмахнулась от этой мысли.
Ей не хотелось думать о потенциальном муже, пока она не достигнет Индии. А вот юным мисс Арбетнот, по-видимому, хотелось.
— Разве здесь есть молодые люди, которые… — Жюстин запнулась, не зная, как лучше выразиться. — Молодые люди, которых вы можете полюбить?
Фейс звонко рассмеялась.
— Полюбить? Мама, разве мисс Мэнселл не мила?
Черити удивленно посмотрела на Жюстин.
— Какой у вас забавный голос. Я бы не хотела, чтобы мой был таким же низким.
Жюстин покраснела, но попыталась не обидеться.
— Вы говорите так, будто у меня есть выбор в этом вопросе, — парировала она.
Фейс проговорила приглушенным голосом:
— Пока что у меня не было возможности подробнее узнать о наших попутчиках. Но одна из прелестей морского путешествия как раз и состоит в том, чтобы разгадать, кто есть кто.
Миссис Арбетнот внезапно вздрогнула.
— Не может быть, — сказала она. — Да это же сэр Томас Уотсон!
Жюстин оглянулась.
В обеденный зал вошел и зашагал в их направлении высокий и очень красивый мужчина. Его светлые волосы были приглажены к затылку, открывая широкий лоб. У него было лицо греческой статуи, а глаза горели темно-карим огнем.
Миссис Арбетнот изящно помахала рукой.
— Сэр То-омас, — позвала она. Ее звонкий голос легко перекрыл грохот посуды и общий гул.
Молодой человек оглянулся, замер в нерешительности, а потом подошел к столику Арбетнотов.
— Сударыня, какой приятный сюрприз, — сказал он и склонился к руке миссис Арбетнот.
— Сэр Томас, любезный друг, я думала, вы уже давно вернулись из Лондона в Бомбей. В последнем письме полковник говорил, что надеется увидеть вас, как только представится возможность съездить туда.
— А он все еще на афганской границе?
— Увы, да. Думаю, вы еще не знакомы с нашими дочерьми, Фейс и Черити. Они только что окончили школу в Англии.
— Какое неожиданное удовольствие, — сказал сэр Томас. В его тоне была какая-то легкая непристойность. Фейс и Черити расплылись в жеманных улыбках, которые всегда приводили Жюстин в бешенство.
Сэр Томас выпрямился и посмотрел прямо в глаза Жюстин. В его взгляде был вопрос.
— Это еще одна дочь? — с улыбкой осведомился он.
— Я как раз говорила, что она уже успела сделаться нам почти родной. Это дочь лорда Мэнселла, Жюстин. Она плывет в Индию навестить брата. Ее тетя, милейшая леди Элдер, лично попросила меня заботиться о ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: