Барбара Картленд - Тайная любовь
- Название:Тайная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, ACT Москва, Транзит-книга
- Год:2006
- ISBN:5-17-033868-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Тайная любовь краткое содержание
Даже самый циничный повеса и ловелас английского высшего света — прежде всего ДЖЕНТЛЬМЕН. А джентльмен НИКОГДА не покинет одинокую и несчастную девушку в беде!
Вот и маркиз Стейд, спасший юную Гретну Хайден во время крушения дилижанса, готов предоставить ей в своем имении кров и убежище.
Однако Гретна НЕ ДОВЕРЯЕТ маркизу — и бесследно пропадает из Стейд-Холла… чтобы впоследствии повстречаться с ним уже в блеске и роскоши придворных увеселений.
Стейд просто НЕ УЗНАЕТ скромную незнакомку в изящной светской львице — но тем сильнее влюбляется в нее!
Тайная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я… я не могу поверить в это, — слабо произнесла Мария. — А Гретна? Как Гретна узнала об этом?
— Она не знала, — мрачно объяснил маркиз. — Они думали, что похищают вас, поскольку выманили вас из дома по ложному сообщению принца, будто он требует немедленного вашего присутствия. Но вы спали, и Гретна не смогла вас разбудить, поэтому пошла вместо вас.
— В ту ночь я приняла настойку опия, — воскликнула Мария. — Нет, в самом деле она не могла разбудить меня.
— Так было, пока она не очутилась на яхте, — продолжал маркиз. — И когда лорд Роксхолл обнаружил ошибку, то решил не возвращаться в Брайтхелмстоун, а отправиться в путешествие с Гретной. Он всегда желал ее, с первого раза, как увидел.
— Бедная девочка, как, должно быть, она испугалась! — выдохнула Мария. — А вы… вы, милорд, спасли ее?
— Да, слава Богу, — ответил маркиз. — Гарри Кэррингтон рассказал мне о некоторых планах лорда Роксхолла, которые услышал от одного из друзей лорда, сэра Джозефа Тэнфилда. Он пил в игорном доме за «конец госпожи Фитцгерберт». Тост показался Гарри странным, и он надавил на Джозефа, напоив его до такого состояния, что тот сам все выболтал. Когда Гарри понял, что случилось, то примчался ко мне. Я бросился следом за похитителями, но прибыл в ваш дом слишком поздно, через двадцать минут после их отъезда. Я спросил вас, но мне ответили, что вы спите. Я настоял, чтобы поднялись наверх и убедились, что это действительно так. Я хотел уже уходить, подумав, что Гарри ввели в заблуждение, когда что-то подсказало мне спросить о Гретне.
— Наверное, покровитель детей шепнул вам это! — воскликнула Мария.
— Возможно, и так, — согласился маркиз. — Горничная отправилась на ее поиски, когда она ушла, бедная женщина, сидевшая в холле, рассказала, что Гретна уехала в Морской павильон. Она описала мне все как было. Слуга в королевской ливрее принес сообщение, что принц немедленно желает видеть вас. Гретна поехала вместо вас. Я больше не медлил ни минуты. Я вспомнил, что днем раньше яхта стояла в устье реки в десяти милях отсюда. Мои серые примчались туда в краткий срок, но яхта уже отчалила и вышла в море.
— Господи, что вы сделали дальше? — выдохнула Мария. Она зачарованно слушала его, наклонившись вперед, сжав руки, словно с трудом справлялась с ожиданием.
— Я увидел, что вниз по реке движется таможенный катер. Я объяснил офицеру, кто я, и рассказал, что мне важно немедленно попасть на яхту. Он, должен заметить, оказался чрезвычайно любезен.
Маркиз замолчал, и Мария быстро спросила:
— Это все? Что произошло, когда вы попали на борт?
— Я прибыл вовремя, — сухо ответил маркиз. — Гретна плохо справлялась с его светлостью, но я уверен, что он больше не побеспокоит ее или вас — он не вернется в Англию.
— Вы не убили его? — не выдержала Мария.
Маркиз покачал головой:
— Нет, Гретна боялась, что я могу это сделать, но я наказал его более сурово. Он — один из тех паразитов, которые не могут жить без бомонда, это тешит их самолюбие.
— А Гретна, что она сказала?
— Она очень мало говорила.
— Должно быть, девочка чрезвычайно обрадовалась, увидев вас.
— Она была бы рада видеть кого угодно в данных обстоятельствах, — сухо возразил маркиз.
Мария глубоко вздохнула.
— Я пришла к вам этим утром, милорд, не только потому, что вы кавалер Гретны, но потому что знаю, как нежно она относится к вам. Я надеялась, что вы сможете найти в своем сердце ответ на ее чувства.
— Вы ошибаетесь, мадам, — перебил ее маркиз. — Гретна сказала точно о своих чувствах ко мне. Я не имею иллюзий на этот счет.
— И когда она рассказала вам о своих чувствах? — мягко продолжила Мария. — Это было в моем доме на Сент-Джеймс-сквер, когда вы просили ее уехать от меня?
— Да, — подтвердил маркиз.
— И вы поверили ей? О, какие глупцы эти мужчины! — воскликнула Мария. — Вы поверили, что вы безразличны ей, просто потому что она отказалась выполнить ваше требование оставить меня — ту, кого она знает и любит с детства?
На минуту она замолчала, потом добавила:
— Вы в самом деле уважали бы ее, если бы ее верность была так неглубока?
Маркиз почти с испугом посмотрел на нее:
— Я не думал об этом с такой стороны.
— Конечно, нет, — усмехнулась Мария. — Вы приказали ей бросить единственного друга в ее тихой, одинокой жизни и ожидали, что она повинуется вам.
— Я делал только то, что лучше для нее. Так я думал.
— Конечно, — согласилась Мария. — Но вы с трудом могли предположить, что Гретна подумает обо мне, а не о себе. Она верила, что нужна мне. Я говорила ей, что она — огромная часть моей жизни. Сейчас я слишком одинока. — Она видела, что маркиз нахмурился при этих словах, и продолжила: — Гретна никогда не говорила мне всего, милорд, но, возможно, потому что я так сильно люблю ее или очень чувствительна, я понимала, что ее беспокоит. Я знала, что Гретна любит вас с первого момента, как приехала в Лондон.
— Это неправда, — отрезал маркиз.
— Я говорю вам это, милорд, только потому, что никто больше не поймет моего страха, беспокойства за Гретну.
Маркиз обернулся.
— Я найду ее, — сказал он. — Вы можете быть уверены.
Мария поднялась.
— Благодарю вас, — очень искренне произнесла она. — Я благодарна вам больше, чем это можно передать словами. Я знаю, что принц тоже будет благодарен вам. Ему очень нравится Гретна, как и вы, милорд.
— Очень мило с вашей стороны сказать мне об этом, — ответил маркиз немного смущенно. — Вы знаете, я был вашим врагом, однако вы так добры.
— Я знала, что не нравлюсь вам, — возразила Мария. — Но принц ценит вашу дружбу. Я знаю, что вы оказываете на него хорошее влияние в отличие от тех, кто претендует на право называть себя его друзьями. Для меня это намного важнее, чем что-либо другое, что касается лично меня.
На последних словах голос ее дрогнул. Маркиз посмотрел на нее со странным выражением лица, потом неожиданно сказал:
— Смею ли я просить вас простить меня, мадам? Я крайне ошибался во всем, что думал и представлял о вас. Могу я принести свои извинения и попросить вас, когда вы снова подумаете обо мне, думать не как о враге, а как о ком-то, кто желает вам всего хорошего и всегда к вашим услугам?
Лицо Марии осветила улыбка.
— Мне нечего вам прощать, милорд, — сказала она. — Я понимаю и уважаю ваши чувства. Принц и я, мы оба нуждаемся в друзьях, которым можем доверять.
Она протянула руку, и маркиз поднес ее к своим губам.
— Клянусь, я не подведу вас, — тихо произнес он.
На мгновение пальцы Марии сжали его руку.
— И вы найдете Гретну?
— Я найду ее и верну вам, — пообещал маркиз.
Миссис Мерривезер взяла две буханки только что испеченного хлеба с подноса и поставила их на длинный деревянный стол, который растянулся на всю кухню. Потом принесла кусок свежего масла из маслобойни и положила большой закопченный окорок рядом. Она взглянула на дедовские часы в углу кухни, увидела, что время подходит к пяти, и позвала младшего сына, мальчика девяти лет, который гонял цыплят за дверью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: