Кэт Мартин - Дерзкий вызов
- Название:Дерзкий вызов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-029661-4, 5-9578-1634-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Мартин - Дерзкий вызов краткое содержание
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик — навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Дерзкий вызов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Невысокая француженка повернула к ней большие черные глаза.
— Я так благодарна вам и вашему мужу за дружбу с моим сыном. Я никогда не забуду этого чудесного подарка.
У Александры тоже выступили слезы.
— Если бы мой муж сейчас был здесь, он гордился бы Жан-Полем.
Мари-Клер улыбнулась:
— Ваш муж будет замечательным отцом. Он сам этого не подозревает, но я знаю. Я говорю правду. Попомните мои слова.
Александре хотелось иметь ребенка от Дамиана, но она не представляла, что это желание будет таким сильным. Она прикусила задрожавшую губу и невольно приложила руку к животу. Может быть, она уже носит в себе это дитя. Дай Бог, чтобы так и было и чтобы Дамиан хотел его так же, как она.
Лишь бы его обещание оказалось правдой и они вернулись в Англию. Вспоминая его слова, она невольно думала об отношении к нему Жан-Поля. Любовь мальчика была чиста и не стеснена никакими обстоятельствами. Чем дольше она размышляла об этом, тем больше убеждалась, что не имело значения, на чьей стороне ее муж.
Не важно, что он сделал и во что он верит. Важно, что она его любит и надеется, что он ее тоже.
Если б только он вернулся, она сказала бы ему это.
Только бы с ним ничего не случилось.
Она сжала руку Мари-Клер. Тревога опять выплеснулась наружу.
Александра отвернулась от окна и оставила женщину любоваться сыном. Поднимаясь в свою комнату, она мысленно молилась о благополучном возвращении Дамиана.
Виктор Лафон остановился перед дверью. Дальше начиналась лестница, а прямо за ней — маленькая темная камера, расположенная точно под канцелярией префекта полиции. Рядом с полковником стоял лейтенант Кольбер. Сержант Пикерель находился внизу с арестованным.
— Не знаю, — сказал Кольбер, щуря острые глазки, — стоит ли предъявлять ему обвинение в краже документов?
Лафон покачал головой:
— Пока рано. Сейчас мы дадим ему веревку и посмотрим, полезет ли он в петлю.
Полковник получил четкое предписание: до той поры, пока неизвестно, попали ли бумаги государственного значения в руки врага, не разглашать сведений о краже в конторе конструктора.
— Сам он не мог их выкрасть, — сказал Кольбер. — Майор не выходил из помещения.
— Безусловно, Фэлон не брал чертежей. Но он один из немногих, кто знал об их существовании. У меня нет ни малейших сомнений, что за этой кражей стоит именно он. Надеюсь, нам удастся выявить сообщника.
— А что вы думаете о женщине?
— Я уже послал за ней.
— Вряд ли она могла это сделать.
— Маловероятно. Смелости ей, конечно, хватило бы. Но Пьер не заметил, чтобы она выходила той ночью. Даже если это сделала она, то ей кто-то помогал. Для женщины это слишком сложная задача.
— Может быть, Сент-Оуэн? Ведь нам известно, что она встречалась с ним.
— Жюль постоянно путается с женщинами. Я считаю, что у нас недостаточно оснований подозревать его. Думаю, что это были любовные свидания. Правда, раньше он козырял своим несогласием с политикой императора. Можно, конечно, и его допросить. Не помешает. — Кольбер кивком выразил согласие. — А женщина может дать ключ к разгадке, — продолжал Лафон. — Майор, несомненно, питает к ней слабость. Если через нее что-то выяснится, имеет смысл поторговаться. Пообещаем ему, что отправим ее домой, если он вернет документы.
— Я другого мнения о Фэлоне. Думаю, он скорее станет торговаться о своей отправке, а не жены.
— Возможно, вы правы. В любом случае это скоро выяснится. Так или иначе бумаги мы вернем и заодно узнаем, кому майор хотел их продать.
— Ясно кому.
— Вы думаете, он работает на англичан? Вряд ли. Наши люди так и не получили ни одной улики против него. Я полагаю, он мог продать бумаги тому, кто больше заплатит. Сейчас по меньшей мере полдюжины стран не пожалели бы никаких денег за эти чертежи.
— Царица небесная, а мне и в голову не приходило!
— Не случайно генерал поручил мне это дело. Я дольше всех знаком с майором и знаю его лучше, чем кто-либо. Если кто-то и сможет выяснить правду, так это я.
Кольбер улыбнулся:
— При помощи сержанта Пикереля.
Лафон покосился на тяжелую деревянную дверь. Он знал, что скрывается за ней. Образно представив страшную картину, он невольно содрогнулся.
— Пытки — отвратительная вещь. Честно говоря, я надеялся, что нам не придется к ним прибегать. И потом, я не думаю, что от майора можно чего-нибудь добиться таким способом.
Кольбер тоже посмотрел на дверь. Даже через толщу дерева были слышны глухие удары.
— Я знаю, что вы пошли на это скрепя сердце. Во всяком случае, мне казалось, что до сих пор вы относились к майору с уважением. Могу выразить вам сожаление. Лично мне этот человек всегда был неприятен.
— Война есть война. На ней все дозволено.
— К сожалению, это так.
Лафон толкнул дверь и заглянул вниз. Проход, начинавшийся за лестницей, был настолько темным, что стен не было видно уже на расстоянии нескольких шагов. Полковник заставил себя не думать о том, что скрывается в тени, и сосредоточился на маленьком светящемся кружке в конце лестницы.
На старом письменном столе со множеством зазубрин стояла масляная лампа. По обеим сторонам тоннеля из маленьких медных рожков торчало по факелу. Их мигающий свет привносил в и без того страшную картину зловещий оттенок.
Сержант Пикерель стоял, широко расставив толстые ляжки. Его мясистые руки были сжаты в кулаки, каждый величиной с мяч. Напротив него сидел майор, привязанный к стулу. Его тело бессильно опало на веревках. Один глаз опух и полностью закрылся. Губа была рассечена возле угла и тоже вздулась.
Виктор Лафон старался казаться спокойным.
— Дайте мне знать, когда приведут женщину, — сказал он Кольберу и приготовился сойти вниз.
Майор, услышав слова, наводящие ужас, поднял голову. Пытаясь распрямить избитое тело, он впился в полковника синими глазами.
За окном была одна темнота — ни луны, ни звезд. И по-прежнему никаких известий о Дамиане. Ветер стегал ветвями по стеклам. Этот звук еще больше взвинчивал нервы. Александра изнемогала от усталости, но тревога заставляла ее оставаться на ногах.
Наконец она отошла от окна и собралась спуститься в холл, чтобы хоть как-то отвлечься. Когда Александра дошла до середины коридора, ее внимание привлек громкий стук во входную дверь. Это был тревожный звук, резкий и решительный. Она бросилась вниз по лестнице. От волнения у нее высохло во рту и сдавило грудь.
Пьер уже выбежал в холл и суетился у двери, что-то бормоча. Александра торопливо шла за ним по черно-белому мрамору, чувствуя, как тяжело стучит ее сердце.
— Добрый вечер, мсье, — сказал дворецкий, открывая дверь. — Что вам угодно?
— Жюль, каким образом…
Она осеклась, увидев его встревоженное лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: