Кэт Мартин - По велению сердца
- Название:По велению сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01940-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Мартин - По велению сердца краткое содержание
Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, — отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, — вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…
По велению сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он взял ее за руку и легонько потянул, зовя в сад.
— Я… я не одета. И не причесана. Я плохо выгляжу.
Кристиан улыбнулся. Серебристо-белыми волосами и бледно-голубыми глазами она напоминала ангела.
— Вы чудесны.
Они прошли в беседку в дальнем углу сада.
— Что случилось, Кристиан? Зачем вы пришли?
— Чтобы увидеть вас, Мэри. Я должен был убедиться, что с вами все в порядке.
Мэри отвела взгляд в сторону.
— Со мной все в порядке. Герцог настоял на моем возвращении, как вы и предупреждали. Мне следовало послушать вас, Кристиан.
— Еще не поздно. Мы можем уехать отсюда. Можем уехать из Англии и начать жизнь сначала.
Она печально взглянула на него:
— Вы готовы оставить все, что у вас есть? Ваш дом? Дела? Вашу семью? Но почему, Кристиан?
Его ладонь коснулась ее щеки. Прикосновение было нежным, как дуновение теплого ветерка.
— С того момента, как я увидел вас, я не могу думать ни о чем другом. Я люблю вас, Мэри. И был идиотом, что не понял этого раньше. Я люблю вас и хочу, чтобы мы были вместе.
На ее нежно-голубые глаза навернулись слезы.
— И я люблю вас, Кристиан. Люблю больше жизни и поэтому не могу уехать с вами. С тех пор как я уехала из Виндмера, у меня было время все обдумать. Что бы ни делал Эвери, я не верю, что моя жизнь в опасности. У меня нет выбора. Я должна остаться и принять ту жизнь, которую Господу угодно было уготовить мне.
Кристиан покачал головой.
— Мэри…
— Пожалуйста, Кристиан. Я теперь замужняя женщина. Со временем я научусь противостоять Эвери, да к тому же у меня появятся дети. Я найду в них утешение.
— Это могут быть наши дети, если вы согласитесь уехать со мной.
— Слишком поздно, Кристиан. Я не хочу, чтобы вы страдали из-за алчности герцога и ошибок моего отца.
Острая боль пронзила сердце Кристиана. Он почувствовал, что ему трудно дышать.
— Вы уверены в этом, Мэри?
Она кивнула:
— Так будет лучше. Я не стала бы для вас очень хорошей женой. Эвери уничтожил во мне все чувства, которые я испытывала к мужчинам. Я ненавижу самый акт любви и всегда буду ненавидеть. Вы достойны лучшей женщины, чем я.
Рука его дрожала, когда он обнял ее лицо.
— Вы думаете, что не можете испытывать никаких чувств?
Она попыталась отвести взгляд, но Кристиан повернул ее лицом к себе и осторожно коснулся губами ее губ.
Поцелуй его был нежен, но Мэри показалось, будто дуновение жаркого ветра коснулось ее тела. Кристиан покрепче прижал ее к себе, сжимая объятия, всем своим сильным телом прижимаясь к ее телу. Поцелуй стал настойчивым, и она почувствовала, что обнимает его.
Рука его нашла ее грудь, но не сдавила, а нежно погладила. Нежная и сладкая теплота разлилась по ее телу. Она подалась навстречу ему, прижимаясь к его груди. Но Кристиан осторожно отстранился от нее.
— С вами все в порядке, Мэри. Все ваши беды вылечат забота и терпение.
Дыхание ее стало прерывистым.
— Я не должна была… я знаю, что это дурно, но…
Кристиан провел ладонью по ее волосам.
— Я научу вас страстям, Мэри. Согласитесь уехать со мной.
Боже милосердный, ни о чем другом она и не мечтала. Но Кристиан погубит себя. Они оба погубят себя. Им придется отказаться от дома, от родины, от родных.
— Я не могу, Кристиан. — Она отстранилась от него и стала спускаться по ступеням беседки. Повернувшись, сказала: — Живи своей жизнью, любимый мой. И найди свое счастье. — На ресницах ее поблескивали слезы.
Кристиан не ответил, он стоял в темноте, с болью в груди и с комком в горле. Он будет жить, но никогда больше не познает такой любви. Он был уверен в этом!
Глава 23
Велвет закрыла дверь в спальню дедушки и направилась вниз по лестнице. На площадке она встретилась с дворецким, который поднимался наверх.
— Доброе утро, Снид. Я ищу графа. Ты его сегодня не видел?
— Доброе утро, миледи. Нет, я не встречался с ним с тех пор, как он позавтракал.
— Его нет в спальне и в кабинете тоже нет. Может быть, он вышел из дома?
— Не думаю, миледи. Карета не заложена, и оба лакея здесь. Должно быть, он где-то в саду.
Может быть, подумала она. Теперь дедушка редко выходил из дома, и всегда в сопровождении слуги. Он предпочитал проводить время за чтением или игрой в шахматы, а не гулять по улицам. Велвет прошлась по саду, но и в саду его не было. Заглянула в каретный сарай. Кареты Джейсона не было, но их карета была на месте. Она спросила грума и каретника, но никто из них не видел графа.
Начиная беспокоиться, Велвет вернулась в дом и направилась на кухню. Кухарка и служанки тоже не видели графа.
— Вы так и не нашли его, миледи? — Теперь даже Снид начал беспокоиться.
— Нет, я…
В этот момент их окликнула горничная:
— Он был с вашим мужем, миледи. Я видела, как они разговаривали сегодня утром.
Велвет улыбнулась, чувствуя, что с души свалился камень.
— Благодарю тебя, Вельма. — И тут же повернулась к Сниду: — Он, конечно, уехал с лордом Хокинсом. Джейсон говорил мне, что собирается по делам. Думаю, он взял графа с собой и забыл сказать об этом.
Дворецкий улыбнулся:
— Надеюсь, так оно и было. Вы будете завтракать, миледи?
Она вздохнула:
— Пожалуй. Если дедушка не устанет, Джейсон вернется только после обеда.
В первый раз после нападения в аллее Джейсон оставил ее одну, и сделал это не с легкой душой.
— Я нанял еще двух человек охранять дом, — предупредил ее он. — Льюдингтон теперь будет в доме, а другие будут охранять дом с фасада и с черного хода.
— Я уверена, что все будет в порядке.
Он нахмурился:
— У нас есть печальный пример Силии. Возможно, мне следует не отпускать тебя от себя и самому приглядывать за тобой.
Велвет уперла руки в бедра.
— Я всегда наслаждаюсь вашим обществом, милорд, но я не позволю вашему брату терроризировать меня в собственном доме.
Джейсон покорно вздохнул:
— Может быть, ты права. Здесь тебе спокойнее. У меня очень много дел, и я должен быстро справиться с ними. — Он игриво подмигнул ей. — А ты, моя дорогая герцогиня, будешь отвлекать меня.
Больше она не видела его.
В четыре часа Джейсон вернулся домой. Велвет бросила оценивающий взгляд на него, едва он вошел в кабинет.
— Насколько могу судить, с тобой ничего не случилось.
— Как и с вами, милорд. Надеюсь, мой дедушка чувствует себе хорошо.
— Твой дедушка? Как я могу знать, как он себя чувствует?
Кровь отхлынула от ее лица.
— Я думала, он был с тобой.
— Нет. Я бы не взял его с собой, не предупредив тебя. Ты хочешь сказать, графа нет дома?
Велвет неверными шагами приблизилась к нему.
— Он… его с самого утра никто не видел. О Джейсон, где же он может быть?
— Скоро совсем стемнеет. Мы должны найти его. Надо расспросить людей, которые охраняют дом. Возможно, кто-то видел, как он уходил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: