Кэт Мартин - По велению сердца
- Название:По велению сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01940-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Мартин - По велению сердца краткое содержание
Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, — отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, — вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…
По велению сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джейсон буркнул:
— Тогда она просто дура.
— Неужели ты думаешь, что ей грозит опасность?
— Вполне вероятно. Мой братец еще в своем уме. Он прекрасно знает, чего хочет, и не останавливается в выборе средств для достижения своих целей. Сейчас ему нужен наследник. У него есть жена, и он намерен осуществить свои права.
Несколько минут Велвет молчала, а потом произнесла:
— Но Мэри любит Бальфура.
Джейсон перевел взгляд на нее:
— Возможно, поэтому она и осталась с моим братцем. Она замужем за герцогом. Скандал, который бы последовал за ее уходом к Бальфуру, уничтожил бы его. Он потерял бы все, чего достиг. Возможно, она так любит его, что ради этой любви готова покориться своему мужу.
Произнося эти слова, он странно посмотрел на нее. Раньше она не замечала в его взгляде такого выражения.
— Я хочу с ней повидаться, — сказала Велвет, — и узнать, все ли с ней в порядке.
— Ты же сама понимаешь, что не можешь сделать этого. Твоя жизнь будет в опасности.
— Но не убьет же он меня в своем доме!
— Эвери совершенно непредсказуем. И один Бог ведает, что он может сделать.
— Но ведь мы не уверены, что он стоит за убийством Силии. Если мистер Льюдингтон проводит меня, то…
Джейсон схватил ее за запястье:
— Я сказал — нет. Тебе слишком опасно показываться там. Я запрещаю тебе даже думать об этом, и ты поступишь так, как я тебе велю!
Велвет даже испугалась. Еще ни разу он не говорил с ней таким тоном. Возможно, он лучше знает, как следует поступить.
Она потупила взгляд:
— Как вам угодно, милорд.
Широкая черная бровь изогнулась дугой. Джейсон заметил смущение на ее лице и, похоже, поверил, что она говорит правду. Пальцы на ее запястье разжались.
— Благодарю тебя.
Она удивилась его словам, несмелая улыбка тронула ее губы.
— Ты останешься со мной этой ночью?
— Да, — ответил он, не медля ни секунды.
— Ради меня или ради себя?
— Потому что мы оба этого хотим. Теперь, когда я смирился с моим поражением, я решил перестать вести себя как святой. — Он кивнул головой в сторону спальни. — Мне кажется, я знаю лекарство, которое развеселит нас. Угодно ли тебе взглянуть на него?
Велвет облизнула губы. Ее обдало волной жара.
— Думаю, мне оно придется по вкусу.
Взор голубых глаз, горячий и откровенно жаждущий, скользнул по ней.
— Пойдем, — негромко произнес он. — Нам уже давно следовало быть в постели.
Обняв за талию, он увлек ее за собой.
— Итак, начинаем осуществлять наш план? — спросил Джейсон, расхаживая перед Литчфилдом.
— Да. Судья дал согласие. Остается только заманить твоего брата в ловушку.
— И как вы собираетесь это сделать? — спросила Велвет.
Она сидела на удобном, обтянутом кожей диване, потягивая чай, но Джейсон видел, что она нервничает.
— Мы пошлем ему записку, — ответил на вопрос Литчфилд. — И напишем в ней, что располагаем информацией, которая изобличает его как убийцу герцога Карлайла. Пообещаем хранить эти сведения в секрете за вознаграждение в размере десяти тысяч фунтов.
— И вы думаете, он поверит в это?
— Поверит. Шантаж для него дело привычное, и он поверит в то, что некто готов молчать за определенную плату. Но как будет реагировать на нашу угрозу — пока непонятно.
Чашка с чаем задрожала в руках Велвет.
— Как я поняла, вы рассчитываете на то, что он придет на склад один.
— Сомневаюсь, что он на это решится, — возразил ей Литчфилд. — Несмотря на все свои махинации, Эвери по натуре трус. Скорее всего он захватит кого-нибудь из своих висельников, но самое забавное в том, что он не сможет никого привести с собой. Он не захочет, чтобы все узнали о его проделках, если те доказательства, которые ему обещают показать, реальны.
Велвет поставила на стол почти нетронутую чашку чая.
— А если мои предположения не верны? Если он знает, что Джейсон жив? Если он догадается, что это подстроено братом?
Джейсон вздохнул:
— В этом-то и проблема. Если он догадается, что в деле замешан я, невозможно предугадать, как он поступит.
Встав с дивана, Велвет подошла к нему и обняла за шею:
— Я так боюсь, Джейсон.
Он поцеловал ее в макушку.
— В самом страхе нет ничего дурного. Главное — не дать страху затмить твой разум и заставить забыть о главном.
— Несомненно, план наш опасен, — согласился Люсьен. — Но если он сработает, Джейсон будет свободен.
Рука Джейсона коснулась ее щеки.
— Я должен пойти на этот риск, Велвет. Ради памяти отца. Ради себя самого. Время уже истекает.
— Мы захватим с собой Барнстэйбла и Льюдингтона, — прибавил Люсьен, — они будут на страже. Если они почувствуют какую-нибудь опасность — дадут нам знать, и мы откажемся от нашего плана.
— Мне это не нравится, Джейсон. Звучит очень уж просто.
Двигаясь с грацией опасного зверя, к ним приблизился Люсьен:
— Выше голову, миледи. План неплох. Раздутое самомнение Эвери убедило его, что он неприкасаем, поэтому мы думаем, что наша схема сработает. Если нам удастся его заговорить, вполне вероятно, что он сам выдаст себя. С теми свидетельствами, что у нас уже есть, этого будет достаточно, чтобы вернуть доброе имя Джейсона.
— Совершенно верно. — Джейсон погладил Велвет по щеке. — Мы должны заставить его заговорить. — Он повернулся к другу: — Встреча назначена на завтрашний вечер?
— Думаю, как раз сейчас ему приносят записку. Завтра вечером мы все узнаем.
Эвери пробежал глазами строки на листке бумаги, потом перечитал записку еще раз и обрушил кулак на крышку письменного стола. Все его многолетние усилия пошли прахом: кто-то прознал тайну смерти его отца. Черт побери! Ему совершенно не нужны подобные помехи.
Спустя полчаса он уже сидел в своем кабинете, развалившись за письменным столом, а перед ним стоял Бэсси Уиллард.
Эвери с угрожающим видом помахал в воздухе листком бумаги:
— Восемь лет, а я все еще не могу освободиться от этого кошмара! Кто бы он ни был, но этот негодяй нагло требует встречи. Можешь этому поверить? Он требует, чтобы я принес деньги в заброшенный склад в районе доков. И настаивает, чтобы пришел один.
— Вы не должны делать этого.
— Знаю. Ты думаешь, я настолько глуп?
Бэсси переминался с ноги на ногу.
— Я хочу знать, кто это. И что ему известно.
Эвери снова посмотрел на листок бумаги, перебирая в уме события последних недель.
— Во всем этом замешана та чертовка — я чувствую. И ни на секунду не поверю, что по простой случайности за несколько недель до этой записки Велвет Моран расспрашивала про те давние дела. Да и с Силией она подружилась не случайно. Она старалась что-то узнать, но что? Почему ее так заинтересовали события восьмилетней давности?
— Может быть, кто-то просил ее об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: