Бейтс Болдуин - Воин султана
- Название:Воин султана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крон-Пресс
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-232-00319-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бейтс Болдуин - Воин султана краткое содержание
Эжени попала в Марокко пленницей султана. Здесь она встретила человека, которого когда-то нежно любила — шотландца Дика Мак-Грегора, теперь офицера султанской службы в красной феске. По воле судьбы Дик вынужден был покинуть родину, принять ислам, изменить всю свою жизнь — но он никогда не переставал любить подругу далекой юности. Тогда почему же он так гордится двумя женами и множеством наложниц? Как же он может осквернять свою любовь, предлагая Эжени стать третьей женой в его гареме?
Воин султана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, йа сиди.
Дик наклонил голову.
— Якуб эль-Аббас только что рассказал мне.
Абдаллах кивнул.
— Я так и думал. Итак, что же ты сделал бы при таком раскладе? Есть у тебя ответ?
— Есть, йа сиди.
— И какой же?
— Мне сказали, йа сиди, что смута идет из Сале…
— Совершенно верно, от моего единокровного брата Зайдана, чтобы Аллах спалил его душу! — вздохнул Абдаллах.
— Хорошо бы! — глаза Дика сверкнули. — Но давайте на минуту предположим, что мятеж действительно начался. Потребуется сильное войско или нет, чтобы его подавить?
— Это же очевидно!
Абдаллах выглядел разочарованным, как будто ожидал большего.
— Правильно, ваше высочество! Но допустим, что главари схвачены, как вожди Бени Мглид?
Абдаллах выпятил нижнюю губу, задумчиво уставился на нее и кивнул.
— Но как это сделать?
— Мы не выиграем ни одного сражения, йа сиди, — продолжал Дик, наклонившись вперед, — если позволим врагу самому выбирать поле битвы. Мне сказали, что даже сейчас Зайдан встречается со своими сподвижниками в Сале. Если мы двинемся быстро и они не успеют получить предупреждение о нашем приближении, то сможем нарушить их планы…
— Ты имеешь в виду — осадить Сале? — недоверчиво спросил Абдаллах. Очевидно, он не умел думать о чем-то меньшем, чем действия целой армии. — У нас в тылу будет чуть ли не вся страна!
— Нет, ваше высочество! — Дик покачал головой. — Армии таких размеров никак не добраться туда незамеченной. Но маленький отряд может. Дайте мне пятьсот человек по моему выбору, и мы выступим завтра же вечером. Через три дня следуйте за мной с любыми силами, какие сможете собрать, и вы найдете меня хозяином касбы, мятежных вождей — моими пленниками, а все их намерения — разбитыми!
Некоторое время Абдаллах скептически смотрел на него, а потом повернулся к Клюни. Тот кивнул.
— Аллах улыбается смелым, йа сиди! — сказал он.
— Да будет так! — согласился Абдаллах.
Когда они ехали назад вокруг стен, Клюни Гленгарри решился высказать, что у него на уме.
— Ты просто дьявол, как ни смотри, — ворчал он. — То ты вообще не хочешь выходить из дому, а тут хватаешься за первую же возможность, да еще предлагаешь безумный план! Не поймешь тебя!
Но Дик, погруженный в собственные размышления, отвечал невпопад.
— Что это за шепот там, на балконе? — спросил он. — Я вижу, ты ухмыляешься. В чем дело?
Лицо Клюни было бесстрастно, словно вырезанное из дерева.
— Вот и ты заговорил об этом. Я тоже заметил. Скажи, жил ли на свете хотя бы один человек, носивший штаны, который мог бы объяснить, отчего смеется женщина и что она задумает в следующий миг?
Глава пятая
АЗИЗА БИНТ-АБДАЛЛАХ
Ни у кого не было сомнений, насколько справедливо прозвище, данное Дику: «Эль-Барк — молния». Он заслужил его, поскольку всегда действовал по правилу: быстро и сильно. И чем сложнее казалось дело, тем стремительней и неожиданней наносился удар.
К полудню он отобрал себе людей. К вечеру отряд был готов выступить. Обычно путь от Мекнеса до Сале занимал три дня. На сей раз отборные молодцы на лучших лошадях из конюшен Абдаллаха ехали всю ночь, весь следующий день и еще одну ночь. На утро второго дня со времени их отбытия из Мекнеса, как раз в тот момент, когда стража отворяла городские ворота, они неожиданно налетели на Сале, смели горстку стражников у ворот, ворвались внутрь и захватили касбу прежде, чем начальник стражи успел выскочить из постели.
У ворот касбы произошла небольшая стычка, и во дворе тоже пришлось побряцать оружием, прежде чем захватчики одолели сопротивление изумленного гарнизона. Дик во главе отряда подъехал прямо к широкому главному входу дворца, стоявшего во дворе слева. Но здесь его встретили три стражника, одетые в те самые, столь памятные ему, коричнево-белые полосатые джеллаба.
Дик не помнил их, но должен был признать, что бились они отчаянно, и это даже задержало его, хотя и ненадолго. Дик сразился с главным, начальником гарнизона, а с остальными двумя бились его товарищи. Сначала Дику пришлось нелегко. Стражник, несомненно, оказался искусным бойцом. Но и Дик был не слабее, к тому же не избалованный дворцовой жизнью. Вскоре первый яростный порыв стражника стал ослабевать, и Дик почти огорчился, когда почувствовал, что лезвие его ятагана пронзило плоть, ударившись о кость. Хлынул поток алой крови. Голова стражника запрокинулась, глаза закатились, лицо обмякло, колени подогнулись, клинок, выпав из руки, звякнул о каменный пол.
Некогда было ждать, не было времени наклониться и проверить, жив ли он. Дик перешагнул через распростертое тело и поспешил во дворец. Двери вели в широкий зал, где многочисленные слуги скорчились, стоя на коленях, чтобы продемонстрировать невиновность, неучастие в бою, и упрашивая о пощаде. Широкие арки справа и слева вели в залы для совета и в большой зал; дальше начинались спальни, кухни и множество комнат, предназначенных для хозяйских гостей. Позади зала для приемов находилась дверь в личные покои паши, а винтовая лестница за ними вела в гарем.
Точное устройство здания не было известно Дику, но он знал, что есть и другие двери, кроме тех, в которые вошли они, и что нужно быстро сделать следующее: схватить Зайдана и его подозрительных гостей и перекрыть все возможные пути к бегству. Особенно Дик хотел добыть Зайдана — добыть для себя.
Он повернулся к перепуганному рабу, который, похоже, был здесь управляющим, и схватил его за загривок. Тот вытянул шею и жалобно проблеял что-то. Распаленный Дик не сразу сообразил, что его свирепый вид, кровь на одежде, окровавленный ятаган в руке перепугали беднягу.
— Не трясись за свою шкуру, слизняк! Не стану я марать свой клинок в твоей дрянной крови! Вставай и веди меня в комнаты хозяина. Вставай, говорю — алуф!
Он рывком поднял раба на ноги.
— Да, да, господин! К вашим услугам! — забормотал тот.
— Погоди!
Дик обернулся, придержав слугу. Его люди потоком вливались со двора, и он подозвал лейтенанта Яхья эн-Нара.
— Арестуй остальных и перекрой все выходы! Никого не впускать и не выпускать без моего разрешения. Бен-Ашра! Абид! Зераг! Эль-Алуд! За мной!
Он ринулся вперед, наподдав слуге пинка.
— Ну, веди, собака!
Не прошло и десяти минут с момента вторжения, как они бросились бегом через зал приемов к запертой двери, ведущей в личные жилые покои Зайдана.
Дик изо всех сил ударил ногой по краю дверной панели возле замка. Раздался треск дерева, лязг металла, и дверь распахнулась. Они побежали по коридору, который через несколько метров расходился направо и налево. Направо было темно и пусто. Налево была дверь, ведущая к дневному свету — открытая, чуть покачивающаяся на петлях, как будто кто-то только что в спешке прошел через нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: