Барбара Картленд - Во власти мечты
- Название:Во власти мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:5-17-024564-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Во власти мечты краткое содержание
Эмм, Мэриголд и Салли… Три хорошенькие сестры из глухой английской провинции, оставшиеся без гроша — и вынужденные искать способ заработать на жизнь… Одна из них мечтает о блестящей «светской карьере» — и знает, как исполнить эту мечту, не стесняясь в выборе средств… Вторая верит лишь, что рано или поздно встретит «прекрасного принца на белом коне», — и готова ждать его вечно… Третья, прочно и твердо стоящая на земле, вообще не склонна доверять мужчинам — и намерена в случае чего постоять за себя… Три сестры. Три судьбы. Три любви!..
Во власти мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чем вы хотите заниматься? — спросила матрона, и я объяснила, что хочу работать с детьми. Она расспросила о моей семье, образовании; я даже была готова к тому, что вот-вот она потребует показать мои метрики. Но вдруг распахнулась дверь…
Дальше Салли рассказала, как уверенность покидала ее, и казалось, что шансы получить работу в этом агентстве таяли на глазах, когда в дверях вдруг появилась очень взволнованная высокая женщина. Она подошла к столу, отодвинула Салли и заговорила срывающимся на визг истеричным голосом:
— С меня достаточно, миссис Беллоус!
Миссис Беллоус, которая в это время записывала данные Салли, посмотрела на женщину с удивлением и сказала:
— А, это вы, мисс Харрис. В чем дело?
— Говорю вам, с меня достаточно, — повторила мисс Харрис, ударив кулаком по столу. Салли заметила, что женщина дрожит и едва сдерживает слезы. — Я хотела предупредить вас об уходе еще на прошлой неделе, но вы бы меня не отпустили, уговорили бы остаться, потому что отец ребенка в Париже. Но теперь мне безразлично, будь он хоть в Тимбукту! Я ухожу сейчас же! Весь этот дом ужасен, просто ужасен! Няня балует и портит девочку, а я потом должна возиться с ней! Я больше так не могу! Это действует мне на нервы. Я никогда прежде не работала в подобных условиях и не намерена продолжать. Я поддалась на ваши уговоры, миссис Беллоус, но теперь я отправляюсь домой.
Миссис Беллоус вздохнула.
— Хорошо, мисс Харрис, поступайте, как считаете нужным. Вы, конечно, понимаете, что, не предупредив заранее об уходе, теряете недельный заработок!
— Да я готова потерять годовую зарплату, но в тот дом не вернусь!
— Не знаю, даст ли мистер Данстен вам рекомендации, — сказала миссис Беллоус. — Если даст, я перешлю вам на домашний адрес.
— Спасибо, миссис Беллоус.
Теперь мисс Харрис говорила тише. Она как будто осела, сникла. Дав выход гневу, женщина, видимо, чувствовала себя опустошенной и измученной. Она постояла секунду в нерешительности, теребя ручки своей сумки, и вдруг сказала:
— Я буду рада, миссис Беллоус, если через неделю-другую вы найдете для меня другое место. Я не могу позволить себе остаться без работы.
— Посмотрим, что можно сделать, — последовал ответ. — Я надеялась, что вы сумеете удержаться на этом месте, но, если вы считаете это невозможным…
— Невозможным! Совершенно невозможным! Скажу откровенно, миссис Беллоус, нервы у меня не стальные. Я не могу изо дня в день терпеть грубость и дерзость.
— А, вот оно что, — протянула миссис Беллоус. — Я напишу вам, мисс Харрис.
— Благодарю.
Мисс Харрис направилась к выходу. Салли неожиданно стало отчаянно жаль ее. Девушка поняла, что перед ней уставшая женщина, которая скорее всего недоедает и чьи нервы совсем расшатались. Она казалась жалкой, подавленной и очень трогательной. Салли хотелось пойти за ней и сказать что-то доброе, ободряющее, чтобы избавить мисс Харрис от ощущения страха за свое будущее, но робость удержала ее на месте. Через секунду мисс Харрис скрылась за дверью.
Миссис Беллоус нажала кнопку звонка около стола. Открылась дверь с противоположной стороны комнаты, и появилась еще одна сотрудница агентства.
— Принесите мне папку с делом Данстенов, мисс Лейн, — распорядилась миссис Беллоус и обернулась к Салли. — Боюсь, вам придется подождать, мисс Гранвилл.
— Конечно, — ответила Салли.
Мисс Лейн принесла нужную папку, и миссис Беллоус стала перелистывать страницы.
— Мисс Харрис ушла, — сказала она.
Мисс Лейн удивленно воскликнула:
— Ушла? Уже? Она шестая за три месяца. Не представляю, кого туда можно послать.
— Но мистер Данстен полагается на меня. — Миссис Беллоус продолжала просматривать записи.
— Как насчет мисс Уэбстер? — предложила мисс Лейн.
Миссис Беллоус покачала головой:
— Нет, она занята. Я получила от нее письмо сегодня утром.
— Сейчас нет свободных людей, — сказала мисс Лейн. — Мисс Томлинсон больна. Она звонила вчера вечером и предупредила, что доктор запретил ей выходить на работу ближайшие шесть недель.
— Боже, Боже, вот незадача, — со вздохом сказала миссис Беллоус. — Я и в самом деле не знаю, что делать.
— А не могу ли я занять место мисс Харрис? — Робко спросила Салли.
Миссис Беллоус недоверчиво посмотрела на девушку, а мисс Лейн от неожиданности буквально открыла рот.
— О, боюсь, вы слишком молоды!
— Я поняла, что ребенок трудный, но, может быть, с молодой особой девочка лучше поладит.
— Ну, не знаю. — Миссис Беллоус посмотрела на мисс Лейн.
— А ведь это идея, — сказала та.
Миссис Беллоус снова перелистала бумаги в папке.
— Мистер Данстен вернется из Парижа в конце недели, но пока… Нет, не думаю, что у вас получится, мисс Гранвилл. Видите ли, это очень трудная работа. Возможно, самый сложный случай из всех, с какими нам приходилось сталкиваться.
Мисс Лейн печально кивнула:
— Это факт, миссис Беллоус. Самый трудный случай.
— Но вы только выиграете, если позволите мне попробовать, — не отступала Салли, — и ничего не потеряете!
Миссис Беллоус еще раз взглянула на девушку, и легкая тень улыбки пробежала по ее суровому лицу.
— Вероятно, это выход из сложившейся ситуации, учитывая внезапный уход мисс Харрис и то, что мистер Данстен еще в Париже… Я обещала ему, что непременно найду кого-нибудь присматривать за девчонкой.
— Сколько ей лет? — спросила Салли.
— Думаю, лет десять.
— Это кошмар, а не ребенок, — вставила мисс Лейн.
Миссис Беллоус строго посмотрела на свою сотрудницу.
— Скажем так, довольно сложный ребенок, — поправила она. — По крайней мере так считали все ее гувернантки. Но она единственный ребенок мистера Данстена, и он ее обожает. Ничто для нее не может быть достаточно хорошо, по его мнению.
— А кто он? — спросила Салли.
Миссис Беллоус с удивлением посмотрела на девушку.
— Неужели вы никогда не слышали о нем? Это крупный финансист Роберт Данстен. Его имя часто упоминается в газетах.
— Нет, никогда не слышала, — ответила Салли. — Но ведь деньги здесь не главное.
Миссис Беллоус вздохнула.
— Ни за какие деньги невозможно найти подходящую гувернантку для Элейн.
— Так ее зовут? — переспросила Салли.
— Да, Элейн, — ответила миссис Беллоус таким тоном, будто читала эпитафию.
— Позвольте мне попробовать с ней справиться, — попросила Салли. — А если у меня ничего не получится, я просто извинюсь и попрошу подыскать для меня что-нибудь полегче.
В этот момент раздался резкий телефонный звонок в соседней комнате. Мисс Лейн побежала отвечать и скоро вернулась. От ужаса глаза у нее буквально лезли на лоб.
— Это няня, — проговорила она. — Она почти в шоке.
— Переключите ее на мой телефон, — приказала миссис Беллоус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: