Барбара Эвинг - Гипнотизер
- Название:Гипнотизер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-343-791-0, 978-5-9910-0229-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Эвинг - Гипнотизер краткое содержание
Мисс Корделия Престон, красивая стареющая актриса, оставшись без работы, страшится возвращения к нищенской жизни и решает предстать в глазах окружающих знатоком искусства гипноза.
Украшенный зеркалами и красными бархатными цветами подвальчик в Блумсбери, где слабо мерцают свечи, — ее новое царство. Но успех хрупок, когда тебя может настигнуть прошлое, полное тайн…
Гипнотизер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я очень рада это слышать. Хотя мой брат, — и она посмотрела в сторону сэра Фрэнсиса Виллоуби (по залу тотчас же прокатился дружный возглас удивления), — не разделяет моей радости. Я верю, что гипноз обладает целительной силой. — В зале снова началось движение, на этот раз возмущались врачи, которые надеялись услышать совсем другие слова. — Мне не известны обстоятельства смерти лорда Эллиса, но публика, читающая газеты, не должна ориентироваться на помещенный в них отчет, так как репутация мисс Престон просто безупречна. — Мистер Танкс почувствовал угрызения совести, услышав этот скрытый укор герцогини. — Если никто не выскажется в ее защиту, то это охотно сделаю я.
Она проигнорировала возмущенный взгляд своего брата. Сэр Фрэнсис Виллоуби сидел, крайне смущенный. Ослабив галстук, он отвел взгляд от сестры.
— Ваша светлость, — пытаясь восстановить порядок ведения дела, сказал мистер Танкс, — я очень благодарен вам за то, что вы решили выступить свидетелем, и надеюсь, что присутствующие здесь журналисты, — он снова бросил в их сторону красноречивый взгляд, — извлекут урок из вашего выступления, чтобы впредь быть осторожнее в выборе слов. Могу ли я спросить, ваша светлость: знали ли вы мисс Престон лично или говорите, не опираясь на собственный опыт общения с ней?
Герцогиня взглянула в сторону Корделии, а затем снова обратилась к коронеру:
— Я знаю ее и ее работу.
— Могли бы вы объясниться?
Леди Алисия Тавернер, герцогиня Арден, говорила по существу и без запинок.
— Некоторое время назад мне пришлось перенести серьезную операцию. У меня обнаружили рак. — Герцогиня умолкла на мгновение. — И мне удалили грудь.
Она не обратила ни малейшего внимания на прокатившийся по залу шепот. Неужели им не почудилось и она действительно произнесла слово «грудь»?
— Операция была очень болезненной, и врачи не могли или не хотели мне помочь. Мне пришлось самой о себе позаботиться.
Присутствовавшие в зале доктора сердито смотрели на герцогиню, но присяжные отнеслись к ней с повышенным вниманием, и все как один подались вперед: кому из них не приходилось слышать о криках больных на операционном столе?
— Мне рекомендовали мисс Престон как человека, обладающего большим талантом. По моей просьбе ее привели в больницу. Она не рекламировала сама себя — я просто слышала о ней.
Леди Алисия на мгновение потупила взор и уставилась на руки, затянутые в перчатки. Все семнадцать мужчин смотрели на нее: одни с ужасом, другие — переживая шок, а некоторые — с восхищением. Единственным звуком, нарушавшим тишину, был скрип пера мистера Танкса, который без устали писал.
— Мисс Престон ввела меня в состояние транса перед операцией и сидела со мной все время, пока шла операция. Я помню моменты особенной боли, и тогда мисс Престон начинала делать пасы руками над моим телом. Я все время находилась в состоянии транса, пока шла операция. Только спустя несколько месяцев я вспомнила, что, когда я очнулась, никто не потребовал у меня плату за услуги гипнотизера. Мисс Престон практикует гипноз на профессиональном уровне, поэтому, увидев, как газеты готовы смешать ее имя с грязью, я поспешила сюда, движимая исключительно чувством благодарности за то, что она для меня сделала.
Она повернулась, собираясь покинуть зал, но один из присяжных, резчик Джозеф Менли, заставил ее вернуться, задав вопрос:
— Ваша светлость, извините меня, но я хотел бы узнать о ваших ощущениях во время транса. Что происходит, когда вас гипнотизируют?
Она замерла на мгновение, а затем ответила:
— Я ощущала жар. Словно сила другого человека передавалась мне, словно этот другой человек забирал у меня часть моей боли, но как это происходит, я затрудняюсь ответить.
Она посмотрела на Корделию.
— Благодарю вас, мисс Престон, — сказала она. — Я надеюсь, что воспользовалась возможностью вернуть вам долг.
Легкая улыбка тронула ее губы, а затем леди Алисия Тавернер, герцогиня Арден, просто ушла, не спросив ни у кого разрешения. Дверь в зал распахнулась, и снова до собравшихся донеслись гул голосов и запах эля, а когда дверь закрылась, все исчезло с такой же молниеносной скоростью, как и появилось. Сэр Фрэнсис Виллоуби не смотрел на своих клиентов: он вытирал пот со лба. Он боялся даже представить себе, какой урон был нанесен сейчас его семейству. Столь публично рассказывать о себе… Произнести слово «грудь» прилюдно, в зале, где сидит столько мужчин! О чем думал герцог, когда позволил ей явиться сюда? Ему и в голову не пришло, что именно с его подачи род занятий мисс Престон стал известен широкой публике. И именно благодаря вчерашнему выступлению в зал явилась его сестра, чтобы упомянуть не упоминаемые в приличной аудитории части тела.
Следующий свидетель был заранее оповещен о необходимости дачи показаний, и он ожидал своей очереди, проявляя крайнее нетерпение. На нем была черная бархатная накидка и пурпурный галстук. Свидетель стряхивал капли дождя с бархатной ткани — о, погода сегодня была просто ужасной. Он принес присягу и сообщил свое имя и род занятий: мистер Джордж Трифон, актер.
Коронер стал задавать вопросы.
— Мистер Трифон, видели ли вы мисс Престон в вечер убийства?
Мистер Трифон начал свое представление. Он говорил так, словно находился в театре на сцене, играя главную роль. Его голос, громко разносясь по залу, был слышен в каждом уголке переполненного публикой зала.
— Я знаю мисс Престон уже много лет. Как вам известно, она актриса, вернее, принадлежала к нашей профессии. Мы вместе гастролировали по стране, и среди представлений, которые мы давали, были пьесы Шекспира. В одной из его трагедий, название которой я не могу произнести вслух, следуя принятому среди актеров поверью, что это может принести неудачу, — думаю, все вы догадались, о чем идет речь, — я играл главную роль.
Большинство присяжных смотрели на него, не понимая, о чем он говорит.
— Он имеет в виду «Макбет», — громким театральным шепотом произнес резчик Джозеф Менли. — Он говорит о «Макбете», старый паяц.
Мистер Танкс постучал пером о стол.
— Мистер Трифон, если не возражаете, давайте перейдем к вечеру известных всем событий.
— В тот вечер, о котором вы упомянули, я заказал себе выпивку и неспешно проводил время в заведении миссис Фортуны на Друри-лейн. Это место, где любят собираться люди нашей профессии, однако в последнее время оно совершенно незаслуженно приобрело дурную славу, а все потому, что какая-то юная девушка, найденная мертвой, как оказалось, накануне отправилась в означенное заведение, где ее видели живой и здоровой…
— Благодарим вас за подробности, мистер Трифон, но мы хотели бы узнать, была ли с вами мисс Престон в вечер убийства…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: