Барбара Картленд - В поисках любви
- Название:В поисках любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2011
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-1227-8, 978-5-9910-1518-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - В поисках любви краткое содержание
Когда после смерти жены отец удаляет от себя Марину — она слишком напоминает ему покойную, — девушка отправляется в Париж… навстречу любви. Но ее репутация оказывается под угрозой, ведь ее выбор пал на ловеласа и повесу! А предложение руки и сердца ей сделает совсем другой человек. Неужели из-за своей легкомысленности Марина не разглядела настоящего чувства?
В поисках любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, Элен. Я бы посоветовала тебе и самой отдохнуть.
— У меня совсем мало дел, мисс, ведь Мари многое сняла с моих плеч. Я только что ела на завтрак восхитительные сладкие рулеты. Никогда не пробовала ничего вкуснее.
— Они называются brioche [18] Бриошь, сдобная булочка (фр.).
, — мечтательно сказала Марина.
Она думала о Саймоне, его густых черных волосах и потрясающе голубых глазах, сбрасывая туфли и ложась в постель.
Элен разбудила Марину в половине пятого.
Девушка спала очень крепко и видела во сне маму. Ей снилось, что та вместе с ней в Париже, показывает ей свое платье абрикосового цвета, которое очень любила, и говорит, что Марина должна его надеть.
Сон был таким правдоподобным, что, проснувшись, Марина пережила ужасное чувство потери, осознав, что матери нет рядом.
«Нельзя плакать, — говорила себе девушка, пока Элен хлопотала вокруг и затягивала ей корсет. — Нельзя портить этот вечер, предаваясь горю: это будет некрасиво по отношению к Соланжам».
Когда Элен надевала на Марину черное шелковое платье, девушке захотелось, чтобы вместо него был абрикосовый наряд из сна.
«Но его, вероятно, выбросили вместе с остальными мамиными вещами», — с грустью подумала она.
Снизу послышался звук гонга.
Марина вздохнула и, посмотрев на себя в зеркало, принялась щипать щеки.
Хотя она была одета во все черное, выглядела очень мило. Кожа, точно алебастр на фоне черного шелка, а глаза были как никогда голубыми.
Поправив креповые оборки на манжетах, Марина спустилась на первый этаж, в столовую. Моника уже сидела за столом в красивом платье из темно-красного атласа. При виде Марины ее глаза загорелись.
— Ты так прекрасно выглядишь! — воскликнула она, хлопнув в ладоши от удовольствия. — Ты меня затмишь.
— Ах, Моника, мне никогда это не удастся, и твое платье такое чудесное!
— Спасибо, папа купил его на прошлой неделе. Я умоляла сшить мне платье у месье Карона, и он, наконец, уступил.
Моника кокетливо захлопала ресницами и поправила лиф платья. Она была очаровательна и определенно знала это.
— Позвольте мне, — сказал Саймон, кинувшись к Марине, чтобы отодвинуть для нее стул.
Марина залилась краской. Саймон был так обходителен. Сравнивая его манеры с бестактным поведением Альберта, Марина с трудом верила, что в последнем текла французская кровь.
— Мы надеемся, что вам понравится пьеса, Марина, — сказала мадам Соланж, пробуя свой щедро приправленный бульон. — Это комедия Мольера, одного из наших величайших драматургов.
— Да, я слышала о нем, — ответила Марина, отламывая кусочек французской булки. — Папа очень любил театр…
Девушка смолкла, она собиралась добавить «пока не умерла мама», но слова застряли у нее в горле.
— Быть может, он приедет навестить вас здесь? — с надеждой предположила мадам Соланж. — Его общество всегда доставляет нам удовольствие.
— Не думаю, что это возможно, — с грустью ответила Марина. — У папы в Лондоне столько дел. Он даже в нашем доме в Райе [19] Рай — небольшой город в Англии.
не бывал подолгу.
— Очень, очень жаль. Такой привлекательный мужчина, как ваш отец, не должен впадать в хандру. Он обязан идти дальше и жить как бы заново.
— Мадам, как вам известно, в Англии существуют сложные правила, которым подчиняется траур… — начала Марина.
— Зачем так усложнять жизнь? — спросила мадам Соланж, пожав плечами. — Я этого не понимаю.
— Мама, мы должны уважать желание Марины продолжать носить траур, — неожиданно вмешался Саймон.
— Bouf! [20] Вздор! (фр.).
Я бы не хотела, чтобы вы оба ходили с мрачными лицами, когда я умру, — ответила мадам Соланж. — Я хочу, чтобы вы одевались в красное и веселились на вечеринках.
Моника и Саймон рассмеялись. Марина смотрела на них с ужасом. Как они могут хохотать при мысли о смерти своей матери?!
— Ты должна простить нас, — сказала Моника, заметив выражение лица подруги. — Мама всегда говорит, что хочет большую вечеринку, когда умрет. В нашей семье всегда так делают.
— Это довольно чуждо мне, — чопорно поджала губы Марина. Она все больше убеждалась, что не сможет воспринять их отношение к жизни.
— Довольно. Вы расстраиваете нашу гостью, — перебил месье Соланж, который вплоть до этой минуты хранил молчание.
— Pardon, Papa, excusez-moi [21] Простите, папа, мои извинения (фр.).
, — ответила Моника с должной нотой раскаяния.
Беседа замерла; все принялись за легкий полдник.
Напряжение разрядилось, когда дворецкий пришел объявить, что экипаж будет готов через пятнадцать минут.
— Я так жду этого вечера, — сказала Моника, поднимаясь из-за стола.
— Вы должны позволить мне сопровождать вас в театр, — шепнул Саймон на ухо Марине, когда помогал ей встать из-за стола.
— Спасибо, — ответила девушка, еще раз покраснев.
Саймон держался рядом с Мариной. Когда они ехали в экипаже в театр, он задавал ей множество вопросов о Лондоне и о том, как развлекаются молодые джентльмены.
— Я слышал, сейчас в Лондоне очень модно говорить по-французски? — отметил он. — Кажется, я читал в газете, будто молодые люди беседуют исключительно по-французски, когда ходят в свои клубы.
— Ах, леди не позволяется бывать в таких местах, — застенчиво ответила Марина, — потому я ничего не могу сказать на этот счет. Однако вы правы. Мы с мамой и папой не так давно ужинали у Симпсонов, и там множество людей делали вид, что ведут долгие беседы по-французски. Мне говорили, что это сейчас престижно и что даже сам принц Уэльский предпочитает говорить по-французски за ужином.
— Это определенно комплимент для нас, — улыбнулась мадам Соланж.
— Приехали! — воскликнул Саймон.
Марина могла бы поклясться, что за время дороги тот незаметно придвинулся ближе к ней. Девушку лишало покоя ощущение тепла тела Саймона совсем рядом; кружил голову легкий запах одеколона, витавший вокруг него.
Пока все ждали, чтобы открыли дверцу экипажа, Марина украдкой взглянула на Саймона. Он, несомненно, был очень красивым молодым человеком. В нем была какая-то особая опрятность и ухоженность, которых Марина не замечала в большинстве англичан.
Девушка заметила, что кисти его рук очень красивы, ногти безупречны; ей нравились гибкие движения этих сильных, смуглых рук, будто он хотел перенять поводья.
«Интересно, любит ли он ездить верхом, — размышляла Марина, отмечая, что и ресницы у Саймона слишком длинные для мужчины. — Тогда он был бы слишком совершенен!»
Дверцы экипажа открылись, и Марину захлестнул порыв холодного воздуха.
Саймон выскочил из коляски и помог спуститься Марине.
Толпа у входа в театр была крайне возбужденной. Все громко и оживленно разговаривали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: