Барбара Картленд - Секрет наследницы
- Название:Секрет наследницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2011
- ISBN:978-5-9910-1293-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Секрет наследницы краткое содержание
Он — молодой аристократ без гроша за душой, она — его экономка, дочь приходского священника. Их встреча была предрешена судьбой! Но бедность графа Лэндейла лишает его права выбора. У его возлюбленной Рены есть соперница, мечтающая стать графиней. Одна из них будет бороться за любовь, другая — за титул…
Секрет наследницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что же, что же, это чудесная новость. Моя дорогая, очень рад с вами познакомиться.
— Но ведь мы уже встречались, не так ли? — произнесла она, будто в тумане. — Во всяком случае я вас уже видела.
— Да, действительно. Сегодня рано утром. Прошу прощения, что напугал вас. Возможно, я смогу все объяснить позднее.
— Конечно. Проходите, пожалуйста, я принесу вам что-нибудь поесть.
Теперь девушка увидела, что это очень старый человек, которому, возможно, далеко за восемьдесят. Но двигался он энергично и решительно, а глаза его были ясными и живыми.
Приняв пальто гостя, Рена заметила то, что подсознательно ожидала увидеть: плечи, слишком широкие для этого тела, чересчур длинные руки; фигура, слегка напоминала обезьянью — все то, что она видела в Уингейте.
Теперь девушка поняла многое. Но нужно подождать, чтобы гость сам все объяснил, когда придет время.
Джон провел пожилого человека в тепло кухни, и Рена подала ужин. Теперь, после неустанных исследований погреба, которые закончились только тогда, когда удалось найти кое-что пригодное для питья, они имели в распоряжении несколько бутылок вина.
Греясь у огня, преподобный Тэнди или Адольф, как называл его Джон, не сводил глаз с Рены. Девушка не была уверена, в том ли дело, что Джон объявил о намерении жениться на ней, или же причина в сцене, которую он наблюдал сегодня утром. Но его взгляд был пристальным, хотя и добрым.
Повышенное внимание гостя не смущало Рену, потому что она и сама изучала его. Несмотря на приводящую в замешательство схожесть с Уингейтом, этот человек излучал добро, такое же сильное, как зло Уингейта, а может, даже сильнее. Как будто некая могучая светлая сила появилась в тускло освещенной кухне, заполнив каждый уголок надеждой. Рена сознанием не понимала этого, но хорошо чувствовала, и это ее утешало.
Гость выглядел бедно. Его одежда носилась, наверное, не меньше десяти лет и постоянно штопалась; манжеты затерлись, рукава обветшали.
Однако бедность не вызывала в нем скорби. У него был вид человека, живущего в мире с собственной душой. К чему бы он ни пришел по избранной дороге, это принесло ему удовлетворение, что было удивительно, если то, о чем догадывалась Рена, правда.
Девушка поднялась на второй этаж и подыскала гостю место, где он мог бы переночевать. Голова ее при этом кружилась от невероятного открытия.
Рена не понимала, как именно, но знала: появление этого человека все изменит.
Вернувшись вниз, она увидела, что мужчины сидят на кухне, а на столе перед ними разложены монеты.
— Ваше описание было превосходным, — сообщил Джону преподобный Тэнди, вынимая большое увеличительное стекло и начиная внимательно изучать одну из монет. — У меня от этих подробностей слюнки потекли. Да… да… великолепно.
— То есть, вы знаете, что это за монеты? — спросил Джон с ноткой возрастающего волнения.
— О да, в этом нет никаких сомнений. Боже правый, что за находка!
— Они ценные? — настаивал Джон, и Рена затаила дыхание.
— Они могут стоить очень и очень дорого, но не тогда, когда их только семь. Видите ли, их главная ценность состоит в исторической значимости. Это последние золотые соверены, отчеканенные при Карле I. Их было всего тридцать. Говорят, что их отдали его старшему сыну, когда тот отправлялся в изгнание.
— В таком случае, они, должно быть, разбросаны по всему миру, — упавшим голосом сказала Рена.
— Нет, молодого принца Карла настолько любили, что никто из его сторонников не взял с него ни пенса, предоставляя убежище и защиту. Таким образом, он прибыл во Францию со всеми тридцатью нетронутыми соверенами и поклялся никогда их не тратить, всегда хранить вместе, чтобы они напоминали ему о его предназначении вернуться на родину королем Карлом II. Со временем, разумеется, так и случилось. Никто не знает, что стало с монетами. Но у короля был хороший друг Джонатан Релтон, который в свое время помог ему выжить в изгнании. В награду Релтон получил это поместье и титул графа Лэнсдейла. Король любил навещать его здесь. По одной из версий он доверил Лэнсдейлу хранить монеты, которые к тому времени приобрели для него почти мистическую ценность.
— И эти монеты перед нами? — спросил Джон, в благоговейном ужасе.
— Часть из них, я в этом уверен. Если бы иметь все тридцать, такой набор мог бы стоить… сколько угодно, вплоть до ста тысяч фунтов.
Ни Рена, ни Джон не могли вымолвить ни слова. С такими деньгами — даже с половиной этой суммы — они были бы спасены, Мыза была бы спасена, и спасены были бы жители поселка.
Однако это была далекая мечта.
— Но даже семь должны чего-то стоить, — почти умоляющим тоном произнес Джон. — Если тридцать стоят сто тысяч, то семь должны стоить около двадцати трех.
— Боюсь, что нет. Ценность заключается в полноте набора. По отдельности каждая из этих монет может стоить около пятисот фунтов.
Три с половиной тысячи фунтов совершенно недостаточно, чтобы провести все необходимые работы. Разочарование было жестоким.
— Но мы еще можем найти остальные, — ободряюще сказал Адольф.
— Нет, они у Уингейта, — подавленно ответил Джон. — Он видел, как мы копали прошлой ночью, и сегодня это место перерыто сверху донизу. Если там что-то и было, он Забрал себе.
— Могу я спросить, какое он имеет ко всему этому отношение? — спросил Адольф тихим голосом, заставив Рену перевести на него взгляд.
— Он хочет выдать за меня свою дочь, — со злостью ответил Джон. — Он предпочел бы герцога, но и я сойду при необходимости. Уингейт видит мое бедственное положение и намерен въехать в дом, рассыпая деньги на каждом шагу.
— О да, — пробормотал Адольф. — Он всегда так действовал.
— Вы его знаете? — спросил Джон.
Сначала показалось, что Адольф не ответит. Он устремил в пол скорбный взгляд, как будто его придавило бремя, слишком тяжелое для слов. Но он поднял голову и произнес так, будто слова с болью вырывали у него из груди:
— Он мой сын.
Джон ошеломленно уставился на него.
— Адольф, этого не может быть. Этот человек порочен, как сам грех…
— Оставь, — тихо сказала Рена. — Это правда.
Адольф слабо улыбнулся девушке.
— Вы сразу поняли, не так ли?
— Когда вы появились сегодня утром, я приняла вас за его двойника. У вас одинаковое строение тела. Необычное строение. И вы были так далеко, что я не могла рассмотреть лицо, но ваша голова походила на его голову.
— Ну да, — внезапно Джон хлопнул себя по колену. — Я все пытался понять, кого мне напоминает Уингейт. Он напомнил мне вас.
Адольф кивнул:
— Не столько чертами лица, хотя у нас обоих великоватые головы. Скорее формой тела.
— Вот что я видела утром, — сказала Рена. — Но я была так напугана им и находилась в таком взвинченном состоянии, что вообразила, будто он разделился на два человека. Поэтому я закричала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: