Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха

Тут можно читать онлайн Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха краткое содержание

Невинная в гареме шейха - описание и краткое содержание, автор Маргерит Кэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?

Невинная в гареме шейха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невинная в гареме шейха - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маргерит Кэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Решив, что лучше не пытаться постичь смысл, она с головой ушла в подготовку визита к жене Акила. Будет приятно пообщаться со здешней образованной женщиной. А заодно и удалиться от нервирующего присутствия одного представителя мужского пола.

Глава 6

Ясмина оказалась настоящей красавицей с темно-шоколадными глазами и кожей цвета жареного миндаля. Она встретила Силию очень тепло и сразу принялась разливать по тонким хрустальным стаканчикам в серебряных подстаканниках чай из серебряного чайника. Она говорила на хорошем английском языке с небольшим французским акцентом.

Сам гарем представлял собой уменьшенную копию того, где жила Силия: анфилада комнат вокруг внутреннего дворика с фонтаном и лимонными деревьями, но на этом все сходство и заканчивалось. Входную дверь заменяли позолоченные ворота, которые хотя и охранялись, но оставались не заперты. Здесь жили Акил и Ясмина со своими четырьмя детьми, мать Ясмины и вдовая сестра Акила с двумя детьми.

— Полагаю, вы думали, что все гаремы полны распутных рабынь, — произнесла Ясмина, потом предложила Силии ароматное засахаренное печенье с начинкой из кишмиша и абрикосов. — В нашей стране гаремы в основном похожи на наш гарем. Здесь у всех есть свои личные покои, где в любое время можно уединиться, но работаем и принимаем пищу мы вместе. Читаем и шьем — тоже. И дома, как видите, нам не приходится скрывать лицо хиджабом.

— И вас не смущает, что вы ограничены одним домом?

Ясмина засмеялась:

— Нет, не смущает. Ворота запираются чисто символически. Они обозначают границу, которую нельзя пересекать с открытым лицом. Вы увидите, что в других домах то же самое. Вот в пустыне все иначе. Кочующие со своими племенами женщины имеют больше свободы.

— Но дверь в гарем правителя заперта.

Ясмина кивнула:

— По приказу брата Рамиза, Асада.

— Наверное, до сих пор есть и евнухи?

— Двое. Акил говорит: Рамиз не знает, что с ними делать. Их раньше было около десятка, но остальные после смерти Асада с радостью вернулись на родину в Турцию. Акил говорит, что Асад держал там и рабынь тоже. — Ясмина подвинулась поближе к Силии и заговорщицки понизила голос: — Восточных наложниц. Говорят, они такое умели делать, что мужчины падали без памяти от наслаждения.

— И что они делали? — потрясенно-зачарованно спросила Силия.

Ясмина только развела руками:

— Не знаю. Я спрашивала Акила, но он ничего не сказал. Мне кажется, он и сам не знает, хотя никогда не признается. Вам же известно, каковы мужчины — им нравится думать, что они знают абсолютно все. Когда Асад погиб, Рамиз выдал всем наложницам щедрое приданое и отправил восвояси. И жен брата отправил обратно к их родителям. Мы все решили, он сделал это потому, что собирался скоро жениться, но пока нет никаких признаков. Так что вам оказали большую честь. Вы первая женщина, которой позволили войти в гарем Рамиза. Все женщины в округе умирают от зависти.

— Мне не кажется, что для меня это такая уж честь. К тому же разве могут быть сомнения, что я не стану…

— Его женой? О! Конечно нет, — ахнула шокированная Ясмина. — Нет-нет. Вы не можете стать женой Рамиза. — Она отодвинула поднос со стаканчиками и чайником и подозвала своих младших детей, трехлетнего мальчика и двухлетнюю девочку. — Познакомьтесь: это мой сын Самир и дочь Фарида.

Маленькая девочка застенчиво цеплялась за руку матери, но Самир оказался храбрее и потянулся к Силии, чтобы потрогать ее волосы. Та улыбнулась, посадила его к себе на колени и позволила поиграть со своим жемчугом на шее. Тут уже и Фарида преодолела свой страх перед странной женщиной в смешном платье и тоже начала забираться к ней на колени. Силия, смеясь, усадила и ее к себе на колени и принялась учить детей игре в «ладушки». Она часто играла так со своими маленькими сестрами. После этого Самир потребовал, чтобы она вместе с ними пошла во двор познакомиться с другими детьми. Когда полчаса спустя к ним присоединилась Ясмина, Силия имела взмыленный вид, потому очень обрадовалась принесенному хозяйкой холодному шербету.

— Вы так прекрасно ладите с детьми, — сказала Ясмина, делая глоток из собственного стаканчика. — Надеюсь, у вас еще будут свои.

— Теперь это уже маловероятно. Сомневаюсь, что я когда-нибудь еще выйду замуж. — Силия прикусила губу. — Ясмина, вы сказали, что я не могу выйти замуж за Рамиза. Это потому, что я с Запада?

— Ну, в этом, конечно, тоже есть затруднение. Предполагается, что он должен жениться на принцессе арабской крови. Но это не самое главное. Основное препятствие состоит в том, что вы уже были замужем.

— Но мой муж мертв.

Ясмина на нее посмотрела с удивлением.

— Вы не девственница. А Рамиз — принц по крови. Его первая жена должна принадлежать ему, и только ему. Его семя должно быть единственным в ее саду.

Силия очень смутилась и покраснела, но Ясмина, по-видимому, не осознавала, что сообщает неприятное собеседнице, и продолжила:

— Для второй или третьей жены вдовство не имеет такого значения, но первая жена, как я, важнее всех, — гордо заявила она. — Именно первая жена рожает наследника. Хотя я не думаю, что Акил возьмет себе вторую жену. Если только я ему надоем, а это маловероятно — я очень искусна.

Ее слова очаровали и одновременно потрясли Силию.

— Вы имеете в виду, что есть… вещи, которыми женщина может…

— Удержать своего мужчину? — Ясмина кивнула с застенчивой улыбкой. — Разумеется. Это одно из преимуществ жизни в гареме — здесь с тобой могут поделиться подобными секретами. Подождите меня здесь.

Оставшись одна, Силия охладила кисти рук в прохладной воде фонтана и слегка смочила виски. Как ей только пришло в голову спрашивать о подобных вещах? Да вообще заводить такую интимную тему с абсолютно незнакомой ей женщиной? Должно быть, во всем виновата жара и особенность здешней обстановки. В стенах гарема ее любопытство к чувственным темам прямо-таки усиливалось. И все из-за того, что она хотела знать. Не испытать на себе, просто знать. И если она не узнает сейчас, то уже никогда не узнает.

Ясмина вернулась с небольшим шелковым свертком:

— Возьмите. Это наставления по привороту. Прочесть заклинания вы, конечно, не сможете, но по рисункам и так все понятно.

Силия с трепетом взяла сверток. Нельзя даже думать о том, чтобы читать подобное, но не взять — значит обидеть хозяйку.

— Спасибо, — поблагодарила она Ясмину и повторила по-арабски: — Шукран.

— Не за что. А теперь идемте, попрощаетесь с детьми. Вас ждет Акил, чтобы отвезти назад во дворец. Надеюсь, мы еще увидимся до вашего отъезда в Англию.

— Я тоже надеюсь. Я замечательно провела время. У вас прекрасная семья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргерит Кэй читать все книги автора по порядку

Маргерит Кэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невинная в гареме шейха отзывы


Отзывы читателей о книге Невинная в гареме шейха, автор: Маргерит Кэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x