Кара Эллиот - Не в силах устоять

Тут можно читать онлайн Кара Эллиот - Не в силах устоять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кара Эллиот - Не в силах устоять краткое содержание

Не в силах устоять - описание и краткое содержание, автор Кара Эллиот, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.

Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…

Не в силах устоять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Не в силах устоять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кара Эллиот
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У тебя нет причины стыдиться, — уверенно заявила Августина.

— Наверное, все же есть. Небольшая. Но я была смущена. Зашла в тупик. Я почувствовала, что меня влечет к нему, а этого я не хочу.

— Понимаю. Он друг Гарри…

— Он отрицает подобную дружбу. Я точно не знаю, что привело его к нам в дом, но ему явно было неинтересно проводить время с этими сопляками. — Она насупилась. — Возможно, он приехал посмотреть на соревнования по боксу.

Августина кивнула:

— Да, мужчины просто обожают наблюдать за тем, как другие дерутся.

— Хорошо бы, один из этих мускулистых парней выбил дурь из Гарри. Вот на что я бы поглядела с большим удовольствием.

— Случались вещи и более странные.

«Вроде того как я занималась любовью с одним из самых известных в Лондоне повес».

Ее мысли, очевидно, отразились на ее лице, потому что Августина прикрыла рот ладонью, чтобы скрыть улыбку.

— Он тебе понравился? Я имею в виду не Гарри, конечно, а этого лорда с наручниками.

Элиза задумалась.

— Я почувствовала себя взъерошенной. Совершенно выбитой из колеи.

— Даже так?

— Я была растрепанной. На мне все было слегка криво-косо. — Она неопределенно махнула рукой и заправила за ухо прядь волос. — Но честно говоря, мне понравилось, что не надо затягивать так туго корсет и стараться, чтобы прическа была волосок к волоску. Он смотрел на меня так, словно я и без этих ухищрений выгляжу восхитительно. — Она вздохнула. — Знаю, знаю, я говорю чушь. Ведь так?

— Нет, моя дорогая. Все правильно. Этот человек дал тебе почувствовать самую себя.

— Он меня смешил, — добавила Элиза, чувствуя, как у нее приподнимаются уголки рта. — Он не очень серьезно к себе относится. С юмором.

— По-моему, он просто очарователен. А у этого совершенства есть имя?

— Хадден.

— Тот самый Хадден? Цербер-гедонист?

Элиза кивнула.

— О Господи, — пробормотала Августина. — Это предвещает беду.

— Будто я сама этого не знаю.

— С другой стороны… — размышляла Гасси, — жизнь обычно становится невыносимо скучной, если не содержит немного перца и уксуса.

Элиза чуть было не поперхнулась чаем.

— Что бы я делала без вас, без ваших мудрых уроков и вашего остроумия, Гасси?

— Ты бы справлялась и без меня, моя дорогая. Но тогда бы мы столько не смеялись. А это плохо, потому что смех помогает преодолевать страх и уныние. Он врачует.

— Верно. По крайней мере я кое-чему научилась. Таким людям, как маркиз, не место в моей жизни. Понимаете, Хадден не единственный источник беды. Долги Гарри все растут, и я боюсь, что ситуация выходит из-под контроля. Мы на грани разорения.

Августина перестала улыбаться, выражение ее лица стало озабоченным.

— Насколько я понимаю, твой брат не желает прислушаться к голосу разума.

— Он глух ко всем моим мольбам и… я просто не знаю, что делать. У меня нет сил его контролировать. На прошлой неделе я была в Лондоне. Я остановилась у Маргарет и встретилась с мистером Уоткинсом, чтобы обсудить заказ и… — Ей пришлось сделать паузу, чтобы смыть глотком чая страх, подступивший к горлу. — На Бонд-стрит меня остановил лорд Брайтон.

— Он тебе угрожал?

— Нет, но он намекнул, что Гарри… дал ему какие-то обещания насчет моего будущего.

— Негодяй!

Это слово из уст Августины немного подняло настроение Элизы. Когда Брайтон гостил у них в поместье, он показался Элизе отвратительным. А то, что он и гнусный мистер Пирс были кузенами, лишь подтвердил ее интуитивную догадку.

— Негодяй, — повторила и Элиза, и то, что она произнесла это вслух, помогло ей немного успокоиться.

— Послушай, давай продолжим наш разговор на природе, где ветерок развеет вредные пары, образовавшиеся при упоминании этого отвратительного человека. — Августина встала и начала собирать посуду. — Я лучше соображаю, когда орудую секатором. — Прищурившись, она добавила: — Не бойся, мы что-нибудь придумаем.

Глава 6

Очередной ухаб вернул внимание Грифа на дорогу.

— Проклятие, — проворчал он, натягивая поводья и направляя лошадей по крутому повороту. Он все время пытался направить свои мысли и чувства как-то по прямой, но они все время возвращались то к самобичеванию, то к самооправданию.

— Ради Бога, успокойся. Ты не лишил ее девственности, — бормотал он, разыгрывая Адвоката дьявола. — Она сама сказала, что уже видела пенис.

Хотя ее покойный муж был, видно, не слишком искусен в его использовании.

— Ну и что? — в довольно резкой форме подсказала ему его лучшая часть. — Твое поведение было недостойно джентльмена.

Пауза.

— А кто сказал, что я джентльмен?

Лошади фыркнули и метнулись в сторону от неожиданно нависшей над дорогой ветки, чуть было не сбившей Грифа с козел.

— Я никогда не прикидывался святым, но это не значит, что я опустился на самое дно разврата. — Разговор с дьяволом, сидевшим у него внутри, продолжался. — Если человек не придерживается кодекса чести, значит, он ничем не лучше скользкого земляного червя, ползающего в грязи.

Ничего умного дьявол ему не ответил. Не счел нужным опровергать.

— Так что если я не желаю оказаться в грязи с головой, моя честь требует, чтобы я предстал перед леди Брентфорд и попросил прощения, а не уполз обратно в Лондон.

Гриф прислушался, не последует ли опровержение, но услышал лишь свист ветра. Съехав на обочину, он повернул двуколку в обратную сторону, подстегнув кнутом пару ни в чем не повинных лошадей.

— Да, я понимаю, что вы смущены, — сказал он, обращаясь к животным. — Так что теперь нас трое. Не унывайте!

Спустя час он уже был в Харпдене, и после того как задал несколько вопросов в одной из местных лавок, он направился в небольшой домик на окраине города. Привязав лошадей в тени бука, он открыл ворота и решительно подошел к входной двери. Не то чтобы он боялся, что его встретит расстрельная команда, хотя леди вполне могла быть настроена кое-что ему прострелить.

Он постучал несколько раз, но ему не ответили. Он отступил назад, чтобы увидеть, нет ли в окнах второго этажа какого-нибудь движения. После того как он проделал такой долгий путь, ему не хотелось уезжать, не поговорив с леди Брентфорд.

Мяу!

Звук раздавался из-за ставней чердака. Полосатая лапка появилась между деревянными планками.

Мяу, мяу…

— Почему кошки всегда попадают в беду, когда я рядом? — проворчал он. Подняв глаза, он увидел, что тяжелый железный крюк, закрывавший ставни, застрял в соломе крыши.

Мяуканье становилось все тише.

— Черт! — Сняв камзол и галстук, Гриф уцепился за какую-то почерневшую от времени скобу и полез наверх.

Со стороны домик выглядел очень уютно, но быстро подниматься по его стене было трудно. Начищенные сапоги Грифа скользили по штукатурке, оставляя полосы побелки на их темной коже, а тонкое полотно рубашки цеплялось за шипы вьющихся роз, так что один рукав оказался в конце концов разорванным. Увидев такое, Прескотт наверняка стал бы заламывать руки — при всей его сдержанности он очень близко к сердцу принимал все, что касалось предметов гардероба его хозяина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кара Эллиот читать все книги автора по порядку

Кара Эллиот - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не в силах устоять отзывы


Отзывы читателей о книге Не в силах устоять, автор: Кара Эллиот. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x