LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Английская роза

Барбара Картленд - Английская роза

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Английская роза - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Английская роза

Барбара Картленд - Английская роза краткое содержание

Английская роза - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Маркиз Равенторп был попросту взбешен, узнав, что «несравненной» леди Саре, которой он собирался дать свое имя, нужны лишь его титул и богатство. Оскорбленный маркиз решает проучить ее — и вводит в свет свою протеже, юную, никому не известную красавицу, которая с легкостью затмевает славу «несравненной». («Ускользающий ангел»).

Красавицу Полину родные отправляют гувернанткой в далекую Россию. Здесь девушка становится объектом страсти известного волокиты, князя Андрея, который клянется сорвать прелестную «Английскую розочку»… («Английская роза»).

Английская роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Английская роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Но это просто потому, что она еще очень юная, а мир кажется ей таким пугающим», — говорил себе лорд Чарнок.

Потом он вспомнил графиню Наталью и ее чувственные ласки. Она обвивалась вокруг него с гибкостью змеи, но почему-то его это не возбуждало, а заставляло чувствовать желание поскорее высвободиться из сомкнувшихся вокруг него объятий, которые казались не лаской, а стальными оковами. Теперь он мог быть уверен в том, что больше никогда ее не увидит — или, по крайней мере, надеяться на это. Конечно, будучи русской, она оставалась непредсказуемой: попадая во власть страсти, эти люди начинали вести себя совершенно нецивилизованным образом, забывая всякие правила приличия!

Это заставило его вспомнить о князе Алексисе — и лорд Чарнок мрачно нахмурил брови. Ему пришло в голову, что он зря уехал, не увидевшись с Полиной. И ему, уж во всяком случае, следовало высказать ей, что, если князь станет совершенно неуправляемым, она может попросить британского посла отправить ее обратно в Англию.

«Надо полагать, у нее достаточно денег для этого», — подумал он.

В эту минуту лорд Чарнок принял решение, что сразу же по возвращении в Санкт-Петербург напишет ей письмо, где посоветует девушке, что она может предпринять в случае необходимости. И одновременно лорд Чарнок решил предупредить посла относительно ситуации, в которой она оказалась.

Ему не слишком хотелось, чтобы посол знал о том, как его занимает безопасность Полины, но было необходимо, чтобы у девочки была поддержка в чужой стране, чтобы она не тревожилась, что осталась совершенно беззащитной во власти князя Алексиса, который славился крайней несдержанностью и полным пренебрежением ко всем правилам поведения, скандализируя даже достаточно снисходительную к высокой нравственности русскую аристократию.

— Будь он проклят! — вполголоса пробормотал лорд Чарнок. — Мне надо было заняться им, а не уезжать!

И в тот момент, когда он укорял себя за то, что настолько обрадовался предлогу уехать из России, что забыл подумать о Полине, лорд Чарнок вдруг заметил, что карета замедлила ход. Это показалось ему странным и даже несколько тревожным. Выглянув из окна, он увидел, что кучер натягивает вожжи, останавливая лошадей, дорогу которым загораживали два всадника.

Лорд Чарнок с легким беспокойством подумал, в чем могло быть дело, но тут карета наконец остановилась окончательно, и один из всадников подъехал совсем близко, так что он увидел, кто это.

— Полина! — воскликнул он с удивлением.

Нагнувшись к лорду Чарноку, девушка сказала ему:

— Мне надо было поговорить с вами наедине, милорд. И другого способа… я придумать не смогла.

Она была очень бледна, и ее глаза, казавшиеся невероятно огромными, умоляюще смотрели на него.

Лорд Чарнок улыбнулся:

— Конечно.

Он прекрасно понимал, что то, что она собирается ему сказать, не предназначено для ушей кучера и лакея, сидевших на козлах. Конечно, обычные слуги, не считая личных горничных и камердинеров, да тех людей, которые работали в британском посольстве, как правило, не знали иностранных языков и понимали только по-русски, но наверняка сказать было нельзя. Вполне вероятно, что лакей приучен слушать все, о чем говорят в его присутствии, а потом, естественно, докладывать об этом все той же вездесущей тайной полиции.

— Я могу предложить вам, — сказал лорд Чарнок, — немного пройтись пешком. День сегодня такой чудесный — я с удовольствием немного разомну ноги.

Полина благодарно улыбнулась ему, явно испытывая облегчение от того, что он легко все понял. Пока она спешивалась, лорд Чарнок знаком приказал лакею открыть дверцу кареты и вышел из нее. Полина подошла к нему, и они направились по цветущему лугу к небольшой рощице, в тени которой можно было спокойно поговорить.

Оказавшись там, они посмотрели в сторону двух стоявших на дороге карет: во второй ехали гонец из британского посольства и Хибберт, а наверху кареты громоздился весьма внушительный багаж лорда Чарнока.

Он молчал, пока они не подошли к деревьям и не остановились. Увидев, что Полина тревожно смотрит на него, он спросил:

— Что все это значит? Я удивлялся, почему вы не захотели попрощаться со мной вместе с остальными гостями, а вы, мисс Полина, оказывается, задумали вот что…

— Мне… мне надо было поговорить с вами наедине.

Голос у нее звучал напряженно, девушка явно была сильно взволнована. Не дав лорду Чарноку времени что-то ответить, она спросила:

— Это правда — что вы… возвращаетесь в Англию?

— Я получил известие о том, что моя мать больна, — досадуя на себя за то, что приходится говорить Полине неправду, ответил он.

— Мне очень жаль это слышать, — сказала Полина. — Но вы не можете оставить меня… здесь!

Произнося эти слова, она по лицу лорда Чарнока поняла, что он предвидел возможность такой ее просьбы. Он вздохнул, собираясь ответить ей, и, поскольку она была уверена в том, что он собирается сказать, что не может ничего сделать, чтобы ей помочь, Полина быстро добавила:

— Прошлой ночью князь… приходил ко мне в комнату!

Лорд Чарнок напряженно застыл, а она стала рассказывать дальше:

— Он заранее вынул ключ из моей двери, чтобы я не могла запереться… Было так страшно… я так испугалась и не знала, что мне делать… но мне удалось убежать через… потайную дверь в… соседнюю спальню. Тут она окончательно сбилась и замолчала.

— Вы уверены в том, что князь забрал ключ от вашей комнаты? — спросил лорд Чарнок.

— Совершенно уверена! — ответила Полина. — Он предупредил меня… что собирается прийти поговорить со мной. А когда я решила, что запру дверь и… не впущу его, я обнаружила… что не могу этого сделать — ключ исчез!

— Это низко! Подло! — возмутился лорд Чарнок.

— Меня спасло то, что моя горничная… по ошибке показала мне… потайной ход, — продолжала Полина. — Но чтобы быть окончательно уверенной в том, что князь меня не сможет найти, я поискала такую же дверь… в следующей спальне… и нашла!

— Вы действовали очень смело!

— Это было единственным моим спасением, — просто ответила она. — Но когда я находилась в потайном ходе, я невольно подслушала разговор в соседней спальне, где кто-то находился. И этот разговор… касался вас!

Лорд Чарнок ничего не сказал, но Полина видела, что он очень внимательно слушает каждое ее слово. Она продолжила:

— Мне показалось — хотя с уверенностью я сказать не могу, — что в той комнате ночевал граф Нессельроде. Второго человека, с которым он разговаривал, звали Филиппом.

— Это, должно быть, барон Филипп де Бруннов, — заметил лорд Чарнок. — Он — глава редакционного департамента министерства иностранных дел.

— Царь прислал его с сообщением для графа Нессельроде после того, как беседовал с вами.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английская роза отзывы


Отзывы читателей о книге Английская роза, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img